SDRs can be held as assets in reserves at no net cost to be converted into hard currency if and when needed by Governments. |
Активы в СДР могут использоваться для создания резервов, которые в любой момент, когда это может потребоваться правительствам соответствующих стран, без каких-либо чистых издержек могут быть обменены на твердую валюту. |
They have also had to invest assets in developed countries in order to protect their currencies in the context of an unsupportive and unstable international monetary and financial environment. |
Они также были вынуждены инвестировать свои активы в развитых странах, с тем чтобы в условиях неблагоприятного и нестабильного международного валютно-финансового климата защитить свою валюту. |
Two years later, there are still $600 trillion of derivative financial instruments floating around, and many, many trillions of dollars of high-risk assets without transparent and effective monitoring. |
Два года спустя производные финансовые инструменты на сумму в 600 трлн. долл. США до сих пор еще циркулируют, и многие триллионы долларов, инвестированные в связанные с высоким риском активы, находятся в обороте в отсутствие прозрачного и эффективного мониторинга. |
This implementation phase focuses on processes critical to IPSAS compliance, such as finance, procurement, travel, assets, inventory and property management. |
На этом этапе вводятся в действие процессы, необходимые для соблюдения МСУГС, в таких областях, как финансы, закупки, поездки, активы, товарно-материальные запасы и управление имуществом. |
They emphasized that the possibility of seizing all assets - not only those proved to be purchased using proceeds of crime - was also important. |
Они подчеркивали, что важно обеспечить также возможность наложения ареста на все активы, а не только на те из них, в отношении которых имеются доказательства их приобретения с использованием доходов от преступлений. |
Custom is favourable to girls, who have the right to inherit family property and assets, making them unavailable to men. |
Основанная на обычаях практика идет на пользу девочкам, поскольку дети женского пола имеют право наследовать семейное имущество и активы, в связи с чем мужчины такой возможности лишаются. |
Under IPSAS, UNOPS administrative assets will no longer be fully expensed on acquistion but will instead be capitalized and depreciated over the useful life. |
Согласно МСУГС, административные активы ЮНОПС больше не будут полностью проводиться по статье расходов на закупки, а вместо этого будут капитализироваться и амортизироваться на протяжении их срока эксплуатации. |
In addition, the Advisory Committee notes that under UNSAS, non-expendable equipment refers to physical assets which are expensed at the time of acquisition. |
Кроме того, Консультативный комитет отмечает, что в соответствии с СУСООН термин «имущество длительного пользования» означает физические активы, учитываемые в качестве расходов на момент приобретения. |
Investment may be encouraged by better land tenure security, easier convertibility of land into liquid assets and emergence of a credit market. |
Укрепление гарантий землевладения, лучшая конвертируемость земли в ликвидные активы и становление кредитного рынка могут оказать стимулирующее воздействие на инвестиции. |
During the 2008-2009 biennium, those Asia-Pacific Office assets have either been written off or disposed of following recommendations by the Contracts and Property Committee at headquarters. |
В течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов такие активы Азиатско-тихоокеанского отделения были либо списаны, либо утилизированы с учетом рекомендаций Комитета по контрактам и имуществу, базирующегося в штаб-квартире. |
Internationally, the Panel has focused on continuing to trace assets in order to identify where money has flowed and whether it is being frozen by Member States. |
На международном уровне Группа продолжает отслеживать активы в целях выяснения того, откуда поступают деньги и замораживаются ли они государствами-членами. |
UNMOVIC assumed the responsibilities mandated to the Special Commission and took over all of its assets, liabilities and archives. |
ЮНМОВИК приняла на себя обязанности, которые были возложены на Специальную комиссию, и к ней перешли все активы, финансовые обязательства и архивы последней. |
POTA is silent as to what may constitute "funds" or "assets" for the purposes of resolutions 1267 (1999) and 1373 (2001). |
В ЗПТ ничего не говорится о том, что могут представлять собой «финансовые средства» или «активы» для целей резолюций Совета Безопасности 1267 (1999) и 1373 (2001). |
Staff members shall exercise reasonable care in any matter affecting the financial interests of the Organization, its physical and human resources, property and assets. |
Сотрудники должны проявлять разумную заботливость в любых вопросах, затрагивающих финансовые интересы Организации, ее физические и людские ресурсы, имущество и активы. |
The Panel's investigations further developed several cases cited in previous Panel reports, and also identified assets of individuals for whom little or no information was collected previously. |
Расследования Группы позволили продвинуться вперед в рамках ряда дел, о которых говорилось в предыдущих докладах Группы, а также выявить активы тех лиц, информация по которым была скудной или вообще отсутствовала. |
Freeze the assets of and block financial transactions related to designated persons or entities? |
Заморозить активы и заблокировать финансовые операции, имеющие отношение к указанным физическим или юридическим лицам? |
These assets included vehicles, telecommunications equipment, generators, engineering equipment and spare parts. |
Эти активы включают транспортные средства, телекоммуникационное оборудование, генераторы, инженерное оборудование и запасные части. |
Both its assets and financing had grown at a higher rate than conventional banking. |
И активы, и финансирование в этом секторе растут быстрее, чем в традиционном банковском секторе. |
Opening the infrastructure sector to TNCs also increases the pool of potential investors, allowing governments to secure higher prices for infrastructure assets or concessions. |
Когда для ТНК открывается доступ к инфраструктурному сектору, увеличивается и число потенциальных инвесторов, что позволяет правительствам дороже продать активы объектов инфраструктуры или концессии. |
He also presented examples of benefits from greening the economy and from investing in environmental assets, including improved well-being, green jobs and better environmental conditions. |
Он также привел примеры выгод экологизации экономики и инвестирования в экологические активы, включая повышение благосостояния, создание "зеленых" рабочих мест и улучшение экологических условий. |
(b) Under the international standards in the 1993 SNA, BPM5 and 1995 ESA, most IPPs are treated as produced non-financial assets. |
Ь) согласно международным стандартам, изложенным в СНС 1993 года, РПБ 5 и ЕСС 1995 года, большинство ПИС учитываются как произведенные нефинансовые активы. |
These outcomes (which may be intangible assets, for example 'happier lives') then feed back into the transformations. |
Эти конечные результаты (которыми могут быть нематериальные активы, например "повышение степени удовлетворенности жизнью") также служат источником преобразования. |
The board should maintain a sound system of internal control to safeguard stakeholders' interests in property and the authority's assets. |
Совет директоров должен обеспечивать эффективность системы внутреннего контроля, с тем чтобы защитить права заинтересованных сторон на имущество и активы органа власти. |
In three cases, immovable assets were excluded from the scope of the national law and an appropriate recommendation was issued. |
В трех случаях из сферы действия национального законодательства были исключены недвижимые активы, в связи с чем была сформулирована соответствующая рекомендация. |
Local authorities have their own staff, assets and finances, the management of which is ensured by their own organs. |
Местные субъекты самоуправления имеют собственный административный аппарат, материальные и финансовые активы, управлением которых занимаются их собственные административные органы. |