Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активы

Примеры в контексте "Assets - Активы"

Примеры: Assets - Активы
As a result, income, assets, and debt once owned by the operator and his family are no longer relevant. В результате такие понятия, как доходы, активы и долги, которые некогда являлись достоянием оператора ферм и его семьи, утратили свою актуальность.
The results suggest that farm households, much like their non-farm counterparts, are diversified in their portfolio of financial assets (figure 15). Результаты указывают на то, что такие фермы в значительной степени, как и их нефермерские партнеры, имеют в своем портфеле разнообразные финансовые активы (рис. 15).
an asset that is derived or generated from either of the above classes of assets, активы, полученные или приобретенные благодаря любой из вышеупомянутых категорий активов,
Access to financial services can help the rural poor reduce their vulnerability and widen their economic opportunities through small productive investments, enabling them to build assets over time. Доступ к финансовым услугам мог бы помочь бедным жителям сельских районов уменьшить степень их уязвимости и расширить их экономические возможности посредством вложения в производство небольших инвестиций, что позволит им со временем создать собственные активы.
The hope of redemption may encourage the grantor to search for potential buyers to purchase the encumbered assets and to monitor the secured creditor's acts closely. Надежда освободить активы от обременения может побуждать лицо, предоставившее право, искать потенциальных покупателей для выкупа обремененных активов или же внимательно следить за действиями обеспеченного кредитора.
More generally, those endowed with capital and other assets, entrepreneurial ability, education and skills that are in increasing demand have all benefited. В более общем плане выгадали те, кто имеет капитал и другие активы, способность к предпринимательству, образование и навыки, которые пользуются все большим спросом.
Third, registration provides third parties with an objective source of information about whether assets in the grantor's possession or control may be subject to a security right. В-третьих, с помощью регистрации третьи стороны могут пользоваться объективным источником информации о том, могут ли активы, которыми владеет или которые контролирует лицо, предоставляющее право, подпадать под действие обеспечительного права.
If the description in the original registration covers after-acquired assets, there is normally no need to amend the registration. Если описание в первоначальных регистрационных записях охватывает впоследствии приобретенные активы, регистрация поправки, как правило, не нужна.
Accordingly, the danger of narrowly interpreting listings like GRF* is that unmentioned offices will be able to move assets to safety before they are identified and added to the List. Таким образом, опасность узкого толкования позиций перечня, как в случае ГРФ , состоит в том, что неупомянутые отделения смогут перевести активы в безопасное место, прежде чем они будут выявлены и включены в перечень.
For example, it is not clear where enforcement is to take place if the encumbered assets are in the form of receivables. Например, не ясно, где должно происходить исполнительное производство, если обремененные активы выступают в форме дебиторской задолженности.
Although immovable property and securities are excluded from the scope of the Guide as original encumbered assets, they may be affected by the Guide's recommendations. Хотя недвижимое имущество и ценные бумаги исключены из сферы охвата Руководства как изначально обремененные активы, они могут затрагиваться рекомендациями, содержащимися в Руководстве.
That order, consistent with our obligations under resolution 1540, establishes a targeted financial sanctions program that blocks the assets of designated WMD proliferators and their support networks. Этот указ, в соответствии с нашими обязательствами по резолюции 1540, устанавливает программу целенаправленных финансовых санкций, которая блокирует активы выявленных распространителей ОМУ и сетей их поддержки.
A serious problem exists, which appears to be widespread, namely, that States either lack the authority or are unwilling to freeze or seize tangible assets such as businesses or property. Существует - и, по-видимому, в широких масштабах - серьезная проблема, заключающаяся в том, что либо у государств нет полномочий, либо они не хотят замораживать или конфисковывать материальные активы, такие, как предприятия и собственность.
There was no requirement to identify or profile the ownership, beneficial ownership or assets of the company being represented and registered locally. Им не нужно было называть или представлять владельца, указывать доверительного собственника или активы компании, которая была представлена и зарегистрирована на месте.
These challenged the listing of individuals and entities and requested either their de-listing or the unfreezing of their assets. Они возражали против включения соответствующих лиц и организаций в перечень и просили либо исключить их из него, либо разблокировать их активы.
The Government was realistic in valuing assets for privatization and had a real sense of urgency in completing deals, which was a plus for investors. Правительство реалистично оценивает активы, выставляемые на приватизацию, и при заключении сделок на деле проявляет оперативность, что является плюсом для инвесторов.
It should specify the assets, the parties, the secured obligations and the security rights to which the law applies. В этих положениях должны быть указаны активы, стороны, обеспеченные обязательства и обеспечительные права, к которым применяется законодательство.
It had established an inter-ministerial coordination structure, and issued instructions to the financial and banking system to freeze funds and other assets related to terrorism. В стране учреждена система межведомственной координации, а учреждениям финансовой и банковской систем дано указание заблокировать финансовые средства и другие активы, связанные с терроризмом.
One view was that such a limit would make it possible for the debtor to use its assets to obtain credit from another party. Одно из мнений заключалось в том, что такое ограничение предоставит должнику возможность использовать свои активы для получения кредита от другой стороны.
It was also stated that a description, such as "all assets", should be sufficient. Было также указано, что вполне достаточным является описание, содержащее ссылку на "все активы".
The concession contract shall in particular identify which assets belong to the following categories: В концессионном соглашении указывается, в частности, какие активы относятся к следующим категориям:
Paragraphs 69 and 70 - recovered assets Пункты 69 и 70 - возвращенные активы
(c) The assets and liabilities of the Organization. с) активы и пассивы Организации.
Statement II shows the Centre's assets and liabilities for the General Fund and for all other funds. В ведомости II указаны активы и пассивы Общего фонда Центра и всех других фондов.
Further partitioning of wealth among resource providers would require information on the value of assets provided by contractors, and non-family farm households. Чтобы более подробно определить, как распределяются активы между поставщиками ресурсов, потребуется информация о стоимости активов, предоставляемых поставщиками и фермерскими хозяйствами несемейного типа.