Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активы

Примеры в контексте "Assets - Активы"

Примеры: Assets - Активы
If the suspects are later convicted the assets will consequently be confiscated. Если подозреваемые будут затем осуждены, указанные активы будут соответственно конфискованы.
c) assets recovered through avoidance and other actions. с) активы, возвращенные в результате расторжения сделок и других действий.
No funds or assets have been frozen or released pursuant to resolution 1452. Никакие средства или активы не замораживались и не разблокировались в соответствии с резолюцией 1452.
The Working Group agreed that encumbered assets should be part of the estate. Рабочая группа решила, что обремененные активы должны быть частью имущественной массы.
Examples of clear exclusions mentioned were: securities; ships and aircraft; and assets covered by certain conventions. Упоминались следующие примеры прямых исключений: ценные бумаги; суда и летательные аппараты; и активы, охватываемые некоторыми конвенциями.
Estates with insufficient assets to meet costs of administering insolvency proceedings Управление имущественной массой, активы которой недостаточны для покрытия расходов на ведение производства по делу о несостоятельности
One suggestion was that paragraph 7 should be revised to clearly provide that encumbered assets were part of the estate. Одно из предложений заключалось в том, что пункт 7 следует пересмотреть, с тем чтобы он прямо предусматривал, что обремененные активы являются частью имущественной массы.
In the case of insolvency, the assets are part of the estate and are treated as being subject to a security right. В случае несостоятельности эти активы являются частью имущественной массы и на них распространяется обеспечительное право.
At this stage, no assets have been released in France pursuant to United Nations Security Council resolution 1452. На данный момент во Франции никакие активы в соответствии с резолюцией 1452 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций не разблокировались.
These assets are not so easily made subject to any particular national jurisdiction for the purposes of securing and enforcing the interests of financiers. Распространить на эти активы какую-либо конкретную национальную юрисдикцию в целях обеспечения и принудительного осуществления прав кредиторов совсем не просто.
The need for such safeguards is particularly compelling when the encumbered assets are perishable or consumable. Необходимость в таких гарантиях встает особенно остро, когда обремененные активы являются портящимися или высоколиквидными.
In some jurisdictions, assets in which a creditor retains legal title or ownership may be separated from the insolvency estate. В некоторых правовых системах активы, на которые кредитор сохраняет правовой титул или право собственности, могут быть отделены от имущественной массы в делах о несостоятельности.
Intellectual assets have so much potential, yet investment will only flow where there is clear opportunity to build and recover future value. Интеллектуальные активы обладают весьма значительным потенциалом, однако инвестиционные потоки возникают лишь в тех случаях, когда существует очевидная возможность возместить и нарастить в перспективе вложенный капитал.
In Mexico, national legislation prohibited the confiscation of assets but allowed for their seizure in connection with money-laundering offences. Национальное законодательство Мексики запрещает конфискацию активов, но допускает наложение ареста на такие активы в случае совершения преступлений, связанных с отмыванием денег.
Those assets of legitimacy, credibility and acceptability must be more vigorously utilized by the Security Council to prevent armed conflicts and to settle disputes peacefully. Эти ценные активы законности, авторитетности и допустимости должны энергичнее использоваться Советом Безопасности для предотвращения вооруженных конфликтов и мирного урегулирования споров.
States must freeze the assets of these persons or groups. Государства обязаны блокировать активы таких лиц или групп.
All other assets and liabilities are presented in the dollar equivalent at their historical values. Все остальные активы и пассивы учитываются в долларах США по фиксированным курсам.
No assets have been segregated and restricted to provide for post-retirement benefits so far. Активы, предназначенные для выплаты пенсионных пособий, на сегодняшний день не были показаны обособленно или в ограниченном объеме.
Furniture, equipment, other non-expendable property and leasehold improvements are not included in the assets of the Centre. В активы Центра не включаются мебель, оборудование, прочее имущество длительного пользования и улучшение арендованного имущества.
The Provident Fund's assets consisted mainly of investments and loans made to members. Активы Фонда обеспечения персонала состояли главным образом из инвестиций и ссуд, предоставленных участникам.
It is broader than the more usual concepts of "intellectual property" and "intangible assets". Оно шире, чем более привычные понятия «интеллектуальная собственность» и «нематериальные активы».
Knowledge, information and data are the system's principal assets and a main source of its comparative advantage. Знания, информация и данные - это главные активы системы и один из основных источников ее сравнительных преимуществ.
Generally those proceedings will be restricted to liquidation proceedings covering the assets of the debtor situated in the territory of that State. Как правило, такое производство ограничивается ликвидационной процедурой, охватывающей активы должника, которые находятся на территории этого государства.
Pakistan stood ready to put its assets and expertise at UNIDO's disposal. Пакистан готов предоставить свои активы и опыт в распоряжение ЮНИДО.
Consequently, the courts can proceed to freeze the assets of any criminal group identified as such. Поэтому судебные органы могут заморозить активы любой группы, квалифицированной в качестве преступной.