Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активы

Примеры в контексте "Assets - Активы"

Примеры: Assets - Активы
This would be a significant burden on such lenders and might discourage credit against such assets. Эта необходимость ляжет тяжелым бременем на таких кредиторов и может стать препятствием для кредитования под такие активы.
This means that the security right can cover assets to be later produced or acquired by the grantor. Это означает, что обеспечительное право может охватывать активы, которые лицо, предоставляющее право, создаст или приобретет впоследствии.
Competing claims for the recovered assets inherently raise important questions of priorities. Коллизия требований на изъятые активы неизбежно вызывает сложные вопросы о приоритетах.
Following appropriate notification to the competent national bodies, assets and bank accounts were officially frozen. После соответствующего уведомления компетентных национальных органов активы и банковские счета были официально заморожены.
All long-term assets, including software rights, totalled $5,275 million. Все долгосрочные активы, включая права на программное обеспечение, составляли всего 5,275 млрд. долларов.
An increasing proportion of the sum received is attributed to identifiable assets, principally IP. Все большая часть получаемой суммы относится на идентифицируемые активы, прежде всего на ИС.
Oftentimes, complementary technology and other complementary assets are needed to commercialize the patent protected invention. Часто бывает так, что для коммерциализации защищенного патентом изобретения необходима дополнительная технология и другие дополнительные активы.
In other words, the balance sheet reflects not assets as such, but bookkeeping operations linked to their acquisition. Иначе говоря, на балансе отражаются не активы как таковые, а связанные с их приобретением бухгалтерские операции.
Usually this category includes IP rights and other similar assets, including know-how, information resources, lists of customers, etc. Обычно эта категория включает права ИС и другие аналогичные активы, в том числе ноу-хау, информационные ресурсы, списки клиентов и т.п.
These assets, as a rule, are non-transferable. Эти активы, как правило, неотчуждаемы.
e Foreign assets, sales and employment are outside North America. ё Иностранные активы, объем продаж и количество служащих за рубежом за пределами Северной Америки.
The above-mentioned seizure of assets is carried out pursuant to the Criminal Procedure Act, and is conducted by the judge. Вышеупомянутое наложение ареста на активы осуществляется в соответствии с Законом об уголовном судопроизводстве и проводится судьей.
It could also facilitate the preparation of a comprehensive reorganization plan, addressing the assets of both solvent and insolvent group members. Он также мог бы упростить подготовку плана реорганизации, затрагивающего активы как платежеспособных, так и неплатежеспособных членов группы.
Where the manufacturer/grantor is a licensee, the encumbered assets are the licensee's rights under a valid licence agreement. Если же производитель/лицо, предоставляющее право, является лицензиатом, то обремененные активы являются правами лицензиата в соответствии с действующим лицензионным соглашением.
As already noted, under the Guide, a description that reasonably allows the identification of the encumbered assets is sufficient). Как уже отмечалось, в соответствии с Руководством достаточно такое описание, которое разумно позволяет определять обремененные активы рекомендации 14).
Banks assets (in millions US$) Банковские активы (в млн. долл. США)
More often than not, the secured creditors will hold security over the most important assets of the business. Как правило, обеспеченные кредиторы не получают в качестве обеспечения наиболее важные активы предприятия.
Pursuant to this instruction, if funds or other assets belonging to such persons or organizations are found, they must be frozen. В соответствии с этим распоряжением обнаруженные средства или другие активы указанных лиц или организаций должны быть заблокированы.
Such cases might involve individual debtors, but typically they involve enterprise groups with offices, business activities and assets in multiple States. Такие дела могут затрагивать отдельных должников, однако, как правило, речь идет о предпринимательских группах, конторы, коммерческие операции и активы которых сосредоточены в нескольких государствах.
Support was expressed for allowing security to be created in assets not existing at the time of the conclusion of the security agreement ("future assets") as well as in assets acquired after the conclusion of the security agreement ("after-acquired assets"). Было поддержано предложение разрешить создание обеспечения в активах, не существующих в момент заключения соглашения об обеспечении ("будущие активы"), а также в активах, приобретаемых после заключения соглашения об обеспечении ("активы, приобретенные впоследствии").
States shall, in appropriate cases, freeze and confiscate the assets of individuals and legal persons involved in trafficking. В надлежащих случаях государства должны блокировать и конфисковывать активы физических и юридических лиц, занимающихся торговлей людьми.
It should also cover settlement systems involving financial assets and financial instruments that were generally held in a securities account. Это положение должно также охватывать системы расчетов, включающие финансовые активы и финансовые инструменты, которые обычно находятся на счетах ценных бумаг.
For its part, my Government has enacted legislation authorizing the confiscation of the assets resulting from drug trafficking. Со своей стороны, мое правительство ввело в действие закон, позволяющий конфисковывать активы, накопленные за счет торговли наркотиками.
The Netherlands also has regulations that permit the prompt freezing of assets belonging to persons or organizations linked to terrorism. В Нидерландах также действуют положения, дающие возможность оперативно замораживать активы лиц или организаций, связанных с терроризмом.
Such measures have enabled the identification of beneficiary owners of accounts, corporate bodies and other financial assets. Такие меры помогают выявлять владельцев - пользователей счетов, корпоративные органы и другие финансовые активы.