Many economists firmly believed that those who gained from the higher prices of business and other assets should compensate those who incurred losses. |
Многие экономисты придерживаются твердого мнения, что те, кто получает выгоду от более высоких цен на корпоративные и другие активы, должны выплачивать компенсацию тем, кто несет убытки. |
Since 2001, over 40 charity groups have been investigated and their assets frozen, often without any evidence being available and without being prosecuted. |
После 2001 года были проведены расследования в отношении более 40 благотворительных групп, а их активы заморожены нередко без указания каких-либо фактических оснований и без возбуждения судебного преследования. |
Net assets at end of year (statement-A) |
Чистые активы на конец года (ведомость А) |
Capital grants for loan funds are recorded first in temporary restricted net assets and then transferred to capital when the purpose restriction is accomplished. |
Капитальные субсидии на выделение в виде займов вначале регистрируются как временно обремененные чистые активы, а после выполнения условия, ограничивающего возможности их использования, переводятся на счет собственного капитала. |
Another conceptual problem is the difficulty of distinguishing between investments in intangible assets and current research and development (R&D) expenditures, such as the remuneration of R&D employees. |
Еще одной концептуальной проблемой являются трудности с проведением различия между инвестициями в неосязаемые активы и текущими расходами на исследования и разработки (НИОКР), такими, как вознаграждение работников, занимающихся НИОКР. |
Innovating enterprises face particular difficulties in raising finance, as they tend to rely on intangible assets while cash-flows are unproved and unpredictable. |
Инновационные предприятия сталкиваются с особыми трудностями в плане мобилизации финансовых ресурсов, поскольку, как правило, они опираются на неосязаемые активы в условиях, характеризующихся неподтвержденностью и непредсказуемостью потоков денежных средств. |
Transforming Research and development Outputs into intangible assets in |
результатов НИОКР в неосязаемые активы в странах |
The Committee is also concerned that targets can benefit from any lack of vigilance and diligence by States and can transfer or hide their assets. |
Комитет озабочен также тем, что объекты санкций могут воспользоваться любым проявлением отсутствия бдительности или внимания со стороны государств и перевести или спрятать свои активы. |
The frozen assets represent (mainly) balances in bank and investments accounts; life insurance policies, mortgage accounts and equity shares. |
Замороженные активы представляют собой (главным образом) средства на банковских и инвестиционных счетах, полисы страхования жизни, ипотечные средства и акции. |
By contrast, some States require the creditor in possession to inform the grantor of the default and of the fact that it is now holding the encumbered assets in preparation for enforcement. |
В то же время некоторые государства требуют от кредитора, во владении которого находятся обремененные активы, уведомлять лицо, предоставившее право, о неисполнении и о том факте, что он готовится к принудительной реализации обремененных активов, держателем которых он является в данный момент. |
However, they have successfully applied to the Supreme Court to freeze assets located in Samoa suspected of being related to money laundering under the Court's inherent jurisdiction. |
Вместе с тем они успешно обращались в Верховный суд с предложением заморозить активы, находящиеся в Самоа, в отношении которых имелись подозрения, что они являются результатом отмывания денег и таким образом прямо относятся к компетенции Суда. |
This brings the total number of States that have frozen assets under the Al-Qaida, Taliban sanctions measures to 34. |
Таким образом, сейчас в общей сложности 34 государства заморозили активы в целях применения санкций в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана». |
The Team recommends that where States have seized other assets, they should report their nature and value to the Committee. |
По мнению Группы, в тех случаях, когда государства накладывают арест на другие активы, они должны сообщать Комитету о характере и величине таких активов. |
1.3 Djibouti indicates in its fourth report (p. 4) that there is no administrative measure allowing the temporary seizure of assets simply on a suspicion. |
1.3 Джибути в своем четвертом докладе указывает, что в стране отсутствуют административные меры, позволяющие временно арестовывать активы на основании простого подозрения. |
The Minister for Foreign Affairs also maintained that Liberian citizens had legal rights to property and hence, their assets could not be frozen unless the courts agreed. |
Министр иностранных дел также заявил, что граждане Либерии имеют законное право собственности и поэтому их активы не могут быть блокированы, если на то не будет получено согласие судебных инстанций. |
Intangible assets (other than goodwill) |
Нематериальные активы (помимо неосязаемых активов) |
For their part, the States of incorporation have simply revoked the registration of IBCs following their listing without ever tracing their assets. |
Со своей стороны, государства регистрации просто аннулируют регистрацию юридического лица после того, как МПК включаются в перечень, даже не попытавшись отследить их активы. |
Still others show little interest in social investments or corporate responsibility and do not hesitate to strip assets from public companies, circumvent social commitments and/or benefit from opportunities to engage in illegal business activities. |
Другие проявляют слабый интерес к инвестициям в социальную сферу или к корпоративной ответственности и беззастенчиво выводят активы из государственных компаний, уклоняются от социальных обязательств и/или пользуются возможностями осуществления незаконной деятельности. |
Non-expendable equipment (especially computer hardware and software) is not included in the assets but is charged against the current appropriations when acquired. |
Имущество длительного пользования (особенно компьютеры и программное обеспечение) не включаются в активы, а проводятся по счетам текущих ассигнований в момент приобретения. |
The survey confirms that the majority of SMEs in developing countries lack the necessary awareness and ability to fully protect and exploit their intellectual assets. |
Обследование подтверждает, что у большинства МСП в развивающихся странах отсутствует необходимая осведомленность и способность в полной мере защищать и использовать свои интеллектуальные активы. |
Identifying parties to a transaction can help establish that funds or assets are criminal proceeds or assist in the investigation of underlying and predicate offences. |
Выявление сторон сделки позволяет установить, что средства или активы являются доходами от совершенных преступлений, или помочь в проведении расследования исходных или основных правонарушений. |
Project assets utilized in the regional office |
Проектные активы, используемые в региональном отделении |
It was also mentioned that recommendation 202 gave no guidance in cases of assets being registered in specialized registries in more than one State. |
Было также указано, что рекомендация 202 не содержит каких-либо руководящих указаний для случаев, когда активы зарегистрированы в специализированных регистрах в нескольких государствах. |
a Includes assets transferred from peacekeeping operations on the establishment of BINUB and UNIOSIL. |
а Включает активы, переданные из операций по поддержанию мира при создании ОПООНБ и ОПООНСЛ. |
Secondly, it is likely that those increases are linked to global financial turmoil due to the sub-prime crisis, resulting in speculators looking for assets with rising prices reorienting their activities towards commodities. |
Во-вторых, как представляется, это повышение связано с потрясениями на глобальных финансовых рынках в результате кризиса в области ипотечного кредита, что привело к тому, что биржевики стали искать активы, цена которых повышается, переориентируя свою деятельность на сырье. |