Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активы

Примеры в контексте "Assets - Активы"

Примеры: Assets - Активы
The crisis has affected everyone in those countries through sharp exchange-rate depreciation, financial-sector collapse, corporate bankruptcy, changes in rates of return on assets and monetary tightening. Этот кризис коснулся каждого в этих странах в результате резкого падения обменного валютного курса, краха финансового сектора, банкротства корпораций, изменений в нормах прибыли на активы, а также ограничений на денежную массу.
In contrast to BOT projects, under this arrangement the private entity owns the facility and its assets until it is transferred to the host Government. В отличие от проектов СЭП при таком механизме объект и его активы принадлежат частному предприятию до его передачи правительству принимающей страны.
(a) Security over the physical assets а) Физические активы в качестве обеспечения
All assets of such organizations shall be confiscated.) Все активы таких организаций конфискуются).
An order permitting assets and liabilities of the corporate group in liquidation to be "pooled" or collected together into a single insolvency estate for the general benefit of unsecured creditors. Приказ, позволяющий при ликвидации объединить или соединить активы и пассивы корпоративной группы в единую имущественную массу в общих интересах необеспеченных кредиторов.
[xxv] KIA has not claimed for any losses arising from disposals of unquoted securities or assets other than securities. 25 КИУ не запросило компенсацию потерь, связанных со сделками, затрагивающими некотирующиеся ценные бумаги или какие-либо другие активы, помимо ценных бумаг.
The Unit proceeds legally and on that basis to freeze assets and orders an investigation to verify the origin and purpose of the money. Действуя в рамках закона на этом основании, Группа замораживает активы и проводит оперативное расследование с целью установить происхождение средств и их предназначение.
Suriname has no laws or regulations, which enable the freezing and provisional seizure of funds and assets related to terrorism and its financing. В Суринаме нет законов или положений, которые позволяют замораживать или временно арестовывать средства и активы, связанные с терроризмом и его финансированием.
Control may be obtained by ownership of assets, or through rights or contracts that give the controlling party the capacity to control. Контроль может быть получен в силу собственности на активы или через права или договорные условия, которые предоставляют контролирующей стороне способность такой контроль осуществлять.
Several speakers noted that in certain cases creditors could abuse the insolvency procedures in order to purchase the assets of healthy companies at low prices. Несколько ораторов отметили, что в отдельных случаях кредиторы могут злоупотреблять конкурсными процедурами, скупая активы здоровых компаний по низкой цене.
2.1.5 All physical assets pertaining to the Mission categorized and disposed of in accordance with United Nations Financial Regulations and Rules 2.1.5 Все материальные активы, относящиеся к деятельности Миссии, инвентаризированы и перераспределены в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций
The information return requires organizations to report information about activities in addition to financial information, including assets, liabilities, income and expenses. Информационная декларация требует, чтобы организации представляли информацию о деятельности помимо финансовой информации, включая активы, пассивы, доходы и расходы.
The Government is contributing existing motorway assets, a new link road, land for new construction and a cash-flow deficiency guarantee in the form of a stand-by facility. Правительство предоставляет активы в виде существующих автомагистралей, новой соединительной дороги, земельных участков для нового строительства и гарантии в отношении дефицита движения ликвидности в виде резервного кредита.
If the same assets are disposed of during insolvency proceedings, the surplus would be available for distribution to other creditors. Если одни и те же активы отчуждаются в ходе производства по делу о несостоятельности, то такой излишек может быть распределен между другими кредиторами.
The second field of application is where instruments and documents, embodying tangible assets or intangible rights, can be easily kept by the secured creditor itself. Во-вторых, когда инструменты и документы, воплощающие материальные активы или права в нематериальном имуществе легко могут храниться самим обеспеченным кредитором.
Property ownership has been privatised but the lack of buying, selling and leasing property and homes means that these assets are undervalued in most transition economies. Собственность приватизирована, однако отсутствие системы покупки, продажи и аренды собственности и домов означает, что эти активы в большинстве стран с переходной экономикой недооцениваются.
The conclusion of the Moderator is that there is no case for changing the 1993 SNA treatment of the costs incurred in transferring ownership of assets. Организатор обсуждений пришел к выводу о том, что для изменения принятого в СНС 1993 года порядка учета издержек, связанных с передачей прав собственности на активы, нет оснований.
In most liquidation proceedings, the insolvency representative will dispose of assets individually rather than by selling the business as a going concern. В большинстве случаев использования ликвидационной процедуры управляющий в деле о несостоятельности будет отчуждать активы на индивидуальной основе, а не продавать предприятие в качестве функционирующей хозяйственной единицы.
The USG has authorized access to $2.2 million for basic living expenses and reasonable professional fees of persons whose assets are frozen pursuant to E.O. 13224. Правительство Соединенных Штатов разрешило доступ к 2,2 млн. долл. США для удовлетворения насущных нужд и выплаты разумных профессиональных гонораров лиц, активы которых были заморожены на основании административного указа 13224.
Proceeds in the form of fruits and products of encumbered assets are not literally substitutes but represent natural increases which all parties expect to be subject to the security right. Активы в форме плодов и продуктов от обремененных активов не являются заменителем в буквальном смысле слова, но представляют собой естественные приращения, на которые, как предполагают все стороны, будет распространяться обеспечительное право.
Identification(s) of the person or entities whose assets have been frozen; идентификации лиц или организаций, активы которых были блокированы;
Where secured creditors rely on secured assets to pay part or all of their claims, the insolvency law should limit their participation in the proceedings. В тех случаях, когда обеспеченные кредиторы полагаются на обременные обеспечением активы для оплаты части или всей суммы своих требований, законодательство о несостоятельности должно ограничивать их участие в производстве.
In accordance with the decree, banks and other financial institutions are required to freeze financial assets belonging to the individuals and entities on the list. В соответствии с этим распоряжением банки и другие финансовые учреждения должны замораживать финансовые активы, принадлежащие лицам или организациям, включенным в перечень.
From 12 to 14 May UNIKOM dismantled and removed all UNIKOM assets at those crossing point facilities. В период с 12 по 14 мая ИКМООНН демонтировала и вывезла с этих контрольно-пропускных пунктов все активы ИКМООНН.
After receiving the order from the investigator, public prosecutor or judge, banks and financial service providers must immediately freeze the assets. после получения распоряжения от следователя, общественного обвинителя или судьи банки и поставщики финансовых услуг должны немедленно заблокировать активы;