Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активы

Примеры в контексте "Assets - Активы"

Примеры: Assets - Активы
That treatment implies that military assets provide defence services only and entirely in the period of acquisition. Такой подход подразумевает, что военные активы обеспечивают «оборонные услуги» только и всецело в период их приобретения.
This is because at times banks are required to pledge assets as security to support certain deposits and other liabilities. Необходимость этого объясняется тем, что подчас банки должны предоставлять активы в качестве обеспечения по некоторым депозитам и другим обязательствам.
Staff report limitations in their ability to tap into the Organization's knowledge assets. Сотрудники сообщают о том, что они располагают ограниченной способностью использовать активы знаний, накопленных Организацией.
The fixed and other assets used do not belong to the production units as such but to their owners. Основные фонды и прочие используемые активы принадлежат не производственным единицам как таковым, а их владельцам.
The UNMOVIC assets as at 31 December 2005 included $115 million in the cash pool. По состоянию на 31 декабря 2005 года активы ЮНМОВИК включали денежный пул в размере 115 млн. долл. США.
UNCC informed the Board that $767,836 of assets had been written off during the biennium. ККООН информировала Комиссию о том, что за двухгодичный период были списаны активы на сумму 767836 долл. США.
It is possible to freeze assets at the request of a State, provided that other requirements established in Mutual Legal Assistance Treaties are met. По просьбе государства активы могут быть заморожены при условии соблюдения все прочих требований, изложенных в договорах о правовой взаимопомощи.
Section 319 allows the U.S. to seize criminal assets through interbank accounts when foreign bank secrecy laws prevent law enforcement cooperation. Раздел 319 позволяет Соединенным Штатам изымать активы преступников через межбанковские счета, когда иностранные законы о банковской тайне не позволяют осуществлять сотрудничество между правоохранительными органами.
In this case, it will most likely ensure that its assets are hidden or transferred to different ownership. В такой ситуации эта организация вероятнее всего постарается спрятать свои активы или передать их в собственность других субъектов.
In the meantime, the assets of the trust remain frozen. На данный момент активы организации остаются замороженными.
Local firms can obtain critical assets such as finance, technology, management skills and specialized knowledge by forming relationships with TNCs. Налаживая взаимоотношения с ТНК, местные фирмы могут получать такие важнейшие активы, как финансы, технология, управленческие навыки и специализированные знания.
IPR regimes play a key role in the way private firms and research institutions acquire and manage their knowledge assets. Режимы в области ПИС оказывают решающее влияние на то, каким образом частные компании и исследовательские учреждения приобретают свои активы в форме знаний и распоряжаются ими.
At the same time, the Government requested all its senior officials to declare their assets and sources of income. В то же время правительство просило всех своих должностных лиц руководящего звена декларировать свои активы и источники доходов.
Asset-based reserve requirements can be an effective tool for creating incentives for banks to invest in socially productive assets. Требования в отношении резервных активов могут быть эффективным инструментом для стимулирования банков к инвестированию в социально значимые активы.
As the Transitional Federal Government loses authority and cohesion, its leaders are squandering resources while its military assets are degraded and sold. По мере того как переходное федеральное правительство теряет власть и сплоченность, его лидеры разбазаривают ресурсы, а военные активы подвергаются деградации и распродаются.
The research indicated that outward direct investment has helped enterprises increase their revenues, assets, profitability, market reach and exports. В исследовании указывается, что вывоз прямых инвестиций помог предприятиям повысить свои доходы, активы, рентабельность, рыночный охват и экспорт.
In sectors with privately owned physical assets, the private sector will mobilize some of the needed investment. В секторах, где материальные активы принадлежат частному капиталу, частный сектор мобилизует часть необходимых инвестиций.
And for enterprises, data include location, sector of activity, size and distribution, and assets. Что касается предприятий, то полезные данные включают местонахождение, сектор деятельности, размеры и распределение, а также активы.
Most States have little capacity to freeze without delay funds and assets linked to terrorism. В большинстве государств возможности незамедлительно блокировать средства и активы, связанные с терроризмом, являются незначительными.
As a rule, they overvalue the available assets and extend unrealistic claims on external investors. Как правило, они переоценивают имеющиеся активы и предъявляют нереалистичные требования к внешним инвесторам.
A further complication is that apparently similar assets of different ages often incorporate improvements as compared with earlier models. Дополнительная трудность заключается в том, что внешне схожие активы различных возрастов зачастую включают в себя усовершенствования по сравнению с предшествующими моделями.
It is unlikely that R&D assets generate constant revenue flows over their entire service lives. Маловероятно, что активы НИОКР в течение своего срока службы генерируют постоянные потоки доходов.
The study defined foreign military assets as military personnel, equipment and services provided by Governments with the consent of the affected State for major international disaster relief assistance. В рамках исследования иностранные военные активы определялись как военный персонал, оборудование и услуги, предоставляемые правительствами с согласия затрагиваемого государства в целях осуществления крупных международных операций по оказанию помощи в случае стихийных бедствий.
Foreign military assets are rarely provided through the United Nations. Иностранные военные активы редко предоставляются по линии Организации Объединенных Наций.
The Director of the Service proposed to include alternative assets that are not publicly traded or that use non-traditional strategies. Директор СУИ предложила добавить также альтернативные активы, которые не обращаются на рынке или сопряжены с использованием нетрадиционных стратегий.