Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активы

Примеры в контексте "Assets - Активы"

Примеры: Assets - Активы
Rather, it provides procedural mechanisms to facilitate more efficient disposition of cases in which an insolvent debtor has assets or debts in more than one State. В нем скорее предусмотрены процессуальные механизмы для содействия более эффективному урегулированию дел, в рамках которых у несостоятельного должника имеются активы или долги в нескольких государствах.
They aim at encompassing all the debtor's assets on a world-wide basis and at affecting all creditors, wherever located. Такое производство нацелено на то, чтобы охватить все активы должника в разных странах и всех кредиторов, где бы они ни находились.
The effects of those proceedings shall be restricted to the assets of the debtor situated in the territory of the latter Member State. Решения, принимаемые в рамках такого производства, затрагивают только те активы должника, которые находятся на территории последнего государства-члена .
The UNCITRAL Model Law contains several safeguards designed to ensure the protection of local interests, before assets are turned over to the foreign representative. В Типовой закон ЮНСИТРАЛ включен ряд гарантий, призванных обеспечить защиту местных интересов, прежде чем активы будут переданы иностранному представителю.
Two restrictions are included in article 28 concerning the possible extension of effects of a local insolvency proceeding to assets located abroad: В статье 28 устанавливаются два ограничения применительно к возможному распространению последствий местного производства на находящиеся за границей активы:
These include the invocation of transitional provisions for certain asset types, and the adaptation of existing systems to record assets as required for IPSAS reporting. Эти планы предусматривают временное применение специальных мер в отношении определенных видов активов и адаптацию существующих систем, чтобы они могли регистрировать активы в соответствии с требованиями МСУГС.
The United Nations needs to unequivocally establish what assets it owns, how much they are worth and how much use they can get from them. Организации Объединенных Наций необходимо однозначно установить, какие активы ей принадлежат, сколько они стоят и какую пользу из них можно извлечь.
Commodity-based sovereign wealth fund (SWF) assets owned by developing and emerging economies are estimated at US$ 1.9 trillion. Товарно-сырьевые активы фондов национального благосостояния (ФНБ), принадлежащих развивающимся странам и странам с формирующейся экономикой, оцениваются в 1,9 трлн. долл. США.
PPPs include various arrangements in which a private entity, under some form of agreement with the government, undertakes to provide infrastructure investment, services, management or assets. ГЧП предусматривают различные механизмы, в рамках которых частные предприятия по соглашению, заключенному в той или иной форме с правительством, обязуются осуществлять инвестиции в инфраструктуру, и обеспечивать услуги, управление или активы.
Investments in health, education and infrastructure - rather than speculative financial assets - are essential if growth is to be more inclusive. Для расширения базы экономического роста исключительно важное значение имеют инвестиции в здравоохранение, образование и инфраструктуру, а не в спекулятивные финансовые активы.
Achieving general parity in regimes governing tangible assets and intellectual property rights would require a number of basic adjustments to the law recommended in the Guide. Для достижения общего паритета в режимах, регулирующих материальные активы и права интеллектуальной собственности, в законодательство, рекомендуемое в Руководстве, необходимо будет внести ряд существенных коррективов.
(a) Permit the court to exclude specified assets and claims from an order for substantive consolidation; and а) разрешать суду исключать активы и требования из приказа о материальной консолидации;
WFP, for example, has invoked these provisions in 2008, recognizing only those tangible assets whose useful lives exceeded five years from its initial IPSAS adoption date. ВПП, например, сослалась на эти положения в 2008 году и признала только те материальные активы, у которых срок полезной службы превышал пять лет с даты первоначального внедрения ею МСУГС.
Ownership of land and productive assets by both men and women needs to be protected to prevent deepening of poverty, especially the feminization of poverty. Необходимо защищать права собственности мужчин и женщин на землю и производственные активы, чтобы предотвратить углубление бедности, особенно ее феминизацию.
By using a SPV, the government can both purchase bad assets from the financial institutions and at the same time hide the debt increase related to these acquisitions. Используя спецюрлицо, правительство может одновременно приобрести безнадежные активы у финансовых учреждений и скрыть увеличение долга, связанное с этими приобретениями.
Technically, this implies that the government resells the bad assets to the SPV and receives a cash flow in return. С технической точки зрения это означает, что правительство перепродает безнадежные активы спецюрлицу и получает в обмен на это денежные средства.
Net worth (assets minus liabilities) Чистая стоимость (активы минус пассивы)
As in the Netherlands, natural assets like land and mineral and energy resources may represent a considerable part of the total net worth of an economy. В случае Нидерландов на природные активы, такие как земля и минеральные и энергетические ресурсы, приходится значительная часть чистой стоимости капитала всей экономики.
Environmental assets over which ownership rights have not or cannot, be established, such as open seas or air, are excluded. Экологические активы, в отношении которых право собственности не было или не может быть установлено, например открытое море или атмосфера, исключаются.
C. Natural Resource assets in the ASNA С. Активы природных ресурсов в АСНС
Non-Financial assets on the Australian balance sheet, chain volume measure Нефинансовые активы австралийского баланса (показатели объема,
In some of these countries, the estimates of land value either did not extend to all relevant land assets or else they were produced intermittently. В некоторых из этих стран оценка стоимости земли либо не распространялась на все соответствующие земельные активы, либо проводилась с перерывами.
The other part, the return to produced assets, is 'other economic rent'. Другая часть - доход на произведенные активы - относится к "прочей экономической ренте".
Insecure tenure undermines the incentives for owners to improve their assets, protect them against illegal use or act in their own long-term interests. Из-за отсутствия гарантий владения лесными угодьями лесовладельцы не имеют стимулов к тому, чтобы, руководствуясь долгосрочными интересами, приумножать свои активы и защищать свое имущество от браконьеров.
Regional cooperation frameworks, approved by the Executive Board, present a variety of approaches and a mix of assets to address development challenges specific to each region. Региональные механизмы сотрудничества, утвержденные Исполнительным советом, позволяют использовать самые различные подходы и активы для решения задач развития с учетом конкретных особенностей каждого региона.