Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активы

Примеры в контексте "Assets - Активы"

Примеры: Assets - Активы
The Commission may wish to note that securities (in general, not only intermediated securities that are the subject of the draft Convention) are excluded from the scope of the draft Guide as original encumbered assets. Комиссия, возможно, пожелает принять к сведению, что ценные бумаги (в целом, а не только опосредованно удерживаемые ценные бумаги, на которые распространяется действие проекта конвенции), исключены из сферы применения проекта Руководства как первоначальные обремененные активы.
It is a punishable offence for anyone to use forced labour to perform work for any public body or institution, or for a body or institution the assets of which are regarded as public, or to unjustifiably withhold the wages of such workers. Использование принудительного труда для выполнения работы в интересах какого-нибудь государственного органа или учреждения или органа или учреждения, активы которого рассматриваются в качестве государственных, а также необоснованное удержание заработной платы таких рабочих квалифицируется в качестве уголовно наказуемого преступления.
However, in implementation of the resolution, the freeze has been applied to the entire Afghan public sector, including the Afghan public sector banks. Afghanistan's overseas assets and accounts have been frozen and transactions favouring the Afghan public sector have been banned. Однако в ходе осуществления резолюции действие этого замораживания было распространено на весь афганский государственный сектор, включая банки государственного сектора Афганистана. Афганские зарубежные активы и счета были заморожены, а сделки в интересах афганского государственного сектора - запрещены.
The insolvency law should specify that the insolvency representative may use assets owned by third parties and in the possession of the debtor provided specified conditions are satisfied, including: В законодательстве о несостоятельности должно оговариваться, что управляющий в деле о несостоятельности может использовать активы, принадлежащие третьим сторонам и находящиеся во владении должника, если соблюдены установленные условия, включая следующее:
The Tribunal has set the lowest level for indigence at $36,000 in disposable means (assets increased by family income at a given time period, minus the average and extra expenditures for a given time period), for, in general, 36 months. Трибунал установил минимальную сумму располагаемого дохода для определения состояния нужды в размере 36000 долл. США (активы плюс семейный доход за определенный период времени минус средние и дополнительные расходы за определенный период времени), как правило, за 36 месяцев.
As indicated previously, UNHCR disclosed these liabilities on the face of the financial statements as expenses in statement I of income and expenditure and as liabilities in statement II of assets, liabilities, reserves and fund balances. Как отмечено выше, УВКБ указывает эти обязательства в самих финансовых ведомостях в качестве расходов по ведомости I - поступления и расходы и в качестве обязательств по ведомости II - активы, пассивы, резервы и остатки средств.
As illustrated in table II., in 2007 assets with a total purchase price of $28.3 million and with a depreciated value of $3.1 million were excluded from the database following the re-examination of their status. Как показано в таблице II., активы общей закупочной стоимостью в 28,3 млн. долл. США за вычетом износа в объеме 3,1 млн. долл. США были исключены из базы данных после пересмотра их состояния.
The group invested in various sectors such as port infrastructure, oil and oil extraction, food industry, portfolio loans, construction, including road construction, development, land assets, portfolio investments. Группа инвестировала средства в различные сферы: портовая инфраструктура, нефть и нефтедобыча, пищевая промышленность, портфель коммерческих займов, строительство, включая дорожное строительство, девелопмент, земельные активы, портфельные инвестиции.
As of 1998, assets held by the credit system were 885 million and liabilities of 844 million, i.e. the circulating WIR money, with equity in the system of 44 million. В 1998 году активы кредитной системы составили 885 млн., а пассивы - 844 млн., т. е. оборотные деньги WIR, при этом капитал составлял 44 млн.
On July 25, 1963, at the urging of alumnus Hilary A. Bush, the university became part of the University of Missouri System and $20 million of assets including 23 buildings were transferred to the University of Missouri. 25 июля 1963 по настоянию выпускницы en:Hilary A. Bush, университет стал частью системы университетов штата Миссури, ему были переданы активы на 20 миллионов долларов, включая 23 здания.
In 2014, China Gold chief executive Song Xin confirmed that talks about investments into the African assets Ivanhoe Mines Ltd. were no longer active, after talks had started in the previous year. В 2014 году, главный исполнительный China Gold Song XIn подтвердил, что переговоры об инвестиции в африканские активы Айвенго Майнс Лтд. были уже не активны, после того, как переговоры были начаты в предыдущем году.
(a) To protect development gains and to prevent disasters pushing households below the poverty line, it is essential that the new goals assist people in maintaining those assets that are essential to their livelihoods and food security. а) для защиты достижений в области развития и предотвращения бедствий, чреватых сокращением доходов семей до уровня ниже черты бедности, важно обеспечить, чтобы новые цели помогали людям сохранить те активы, которые имеют важное значение для сохранения их источников средств к существованию и продовольственной безопасности.
As long as US assets were attractive to residents of surplus countries (or there was an acceptable chain of investments from surplus countries that ended in the US), these accumulations of reserves were sustainable. Пока американские активы были привлекательными для жителей стран с положительным торговым балансом (или пока была приемлемая цепь инвестиций из стран с положительным торговым балансом, которая заканчивалась в США), эти накопления резервов были жизнеспособными.
But would either of these approaches reduce unemployment most effectively, or would a new round of "quantitative easing" (an unconventional form of economic stimulus by which the central bank purchases financial assets) work better? Но сможет ли какой-либо из этих подходов сократить безработицу наиболее эффективным образом, или новый раунд «количественного послабления» (нетрадиционная форма экономических стимулов, с помощью которых центральный банк покупает финансовые активы) работает лучше?
That, unless the States concerned agree otherwise, these are the dates upon which State property, assets and miscellaneous rights, archives, debts and various obligations of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia pass to the successor States. что, если соответствующие государства не договорятся об ином, эти даты являются тем моментом, когда государственная собственность, активы и разнообразные права, архивы и различные обязательства бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии переходят к государствам-правопреемникам.
Not only has the size of the Fund grown, but so have the geographical and currency diversification of the assets of the Fund and the number of asset classes in which the Fund has investments. Фонд не только увеличился в размерах, но и диверсифицировал свои активы с точки зрения их географического охвата и наименования валюты, а также расширил число классов, в которых инвестированы его активы.
"In the light of the inventory in the report by the Chairman of the Working Group on Economic Issues, what assets and liabilities should be divided between the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia in connection with the succession process?" "Учитывая опись, содержащуюся в докладе Председателя Рабочей группы по экономическим вопросам, какие активы и обязательства должны подлежать разделу между государствами-преемниками бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии в связи с процессом правопреемства?"
The general population and the poor, in particular, need resources in order to undertake various economic activities to support themselves, or invest in assets so as to ensure higher streams of incomes for themselves or their progeny. Всему населению, и бедным слоям в частности, необходимы ресурсы для участия в различных видах экономической деятельности, чтобы обеспечить себя, или для вложения средств в активы, чтобы повысить уровень доходов для себя и своего потомства.
(c) How to service foreign debts and regain financial credibility when its assets remain frozen and foreign exchange, monetary, trade and other transactions with foreign countries are suspended; с) каким образом погашать внешние долги и восстановить доверие к стране как к финансовому партнеру в условиях, когда заморожены ее активы и приостановлено ведение валютных, денежных, торговых и других деловых операций с зарубежными странами;
(c) How to service foreign debts and regain financial credibility when its assets remain frozen and foreign exchange, monetary, trade and other transactions with foreign countries are suspended; с) каким образом выплачивать иностранные долги и восстанавливать доверие финансовых кругов, когда активы остаются замороженными, а операции с иностранной валютой, финансовые, торговые и другие операции с иностранными государствами приостановлены;
Moreover, the embargo imposed against certain developing countries must be lifted, the assets frozen in foreign banks must be released and the protectionism that affected the products of developing countries must be eliminated. Необходимо будет также отменить эмбарго в отношении ряда развивающихся стран, разблокировать активы, замороженные в иностранных банках, и отменить протекционистские меры в отношении товаров из развивающихся стран.
For ease of classification, these assets have been grouped into 10 general categories, as follows: vehicular equipment, communications equipment, electronic data-processing equipment, mobile offices, generators, photocopying equipment, furniture and fixtures, solar panels, facsimile machines and miscellaneous equipment. Для упрощения классификации эти активы были разбиты на десять следующих категорий: автотранспортные средства, аппаратура связи, аппаратура электронной обработки данных, передвижные модули для служебных помещений, генераторы, фотокопировальная аппаратура, мебель и предметы обстановки, панели солнечных батарей, аппаратура факсимильной связи и прочее оборудование.
All ONUMOZ assets have been grouped into 10 general categories as follows: vehicular equipment, communications equipment, electronic data-processing equipment, accommodation equipment, air transport support equipment, generators, furniture and fixtures, office equipment, de-mining equipment and other equipment. Все активы ЮНОМОЗ отнесены к одной из следующих 10 общих категорий: автотранспортное оборудование, аппаратура связи, аппаратура электронной обработки данных, оборудование для оснащения жилых помещений, вспомогательное аэродромное оборудование, генераторы, мебель и арматура, конторское оборудование, оборудование для разминирования и прочее оборудование.
All ONUMOZ assets have been grouped into the following six general categories: air support equipment, communications equipment, electronic data-processing equipment, generators, general stores and equipment and vehicular equipment. Все активы ЮНОМОЗ распределяются по следующим шести общим категориям: вспомогательное авиационное оборудование, аппаратура связи, электронная аппаратура обработки данных, генераторы, имущество и оборудование общего назначения и автотранспорт.
This means that the assets of the entity must be stated in terms of their realizable values as against their book values, and the liabilities should reflect the established amounts owed by the entity. Это означает, что активы этого органа должны отражаться по стоимости, при которой может быть обеспечена их реализация, а не по их инвентарной стоимости, а обязательства должны отражать установленные суммы, являющиеся задолженностью этого органа.