Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активы

Примеры в контексте "Assets - Активы"

Примеры: Assets - Активы
Project assets that are not controlled by UNCDF are expensed as incurred. Проектные активы, не контролируемые ФКРООН, учитываются по мере возникновения в качестве расходов.
UNICEF net assets comprise accumulated surpluses and reserves. Чистые активы ЮНИСЕФ складываются из накопленной прибыли и запасов.
Financial assets as at 31 December 2012 Финансовые активы по состоянию на 31 декабря 2012 года
As of the reporting date, all of UNICEF's financial assets held in the portfolio were subject to fixed interest rates. По состоянию на отчетную дату все финансовые активы в портфеле ЮНИСЕФ относились к инструментам только с фиксированными процентными ставками.
These contingent assets are not recorded in the statement of financial position but are disclosed since the inflow of resources is probable. Такие условные активы не отражаются в отчете о финансовом положении, но в связи с вероятностью поступления ресурсов информация о них раскрывается.
Intangible assets have been recognized, for the first time, in the amount of $5.5 million. Впервые были учтены нематериальные активы на сумму 5,5 млн. долл. США.
Fund Net assets at 31 December 2011 Чистые активы по состоянию на 31 декабря 2011 года
UNFPA considers cash, cash equivalents and investments as "joint assets" between segments. ЮНФПА рассматривает денежные средства, их эквиваленты и инвестиции как «объединенные активы», относящиеся ко всем сегментам.
Therefore, in accordance with IPSAS, UNFPA attributed joint assets and liability to segments. В связи с этим, в соответствии с МСУГС, ЮНФПА разнес объединенные активы и обязательства по сегментам.
The Agency was an independent, operational institution, competent to control and verify declared assets of public officials and cases of conflict of interest. Агентство является независимым функциональным учреждением, уполномоченным контролировать и проверять задекларированные активы государственных должностных лиц и рассматривать случаи возникновения коллизии интересов.
The Administration is expediting the valuation of property, plant and equipment (including completed self-constructed assets), and inventory. Администрация ускоряет проведение оценки стоимости основных средств (включая активы, полностью созданные собственными силами) и запасов.
To counter money-laundering, the global community should track down and confiscate all the illegal assets of drug-related offenders. Чтобы противодействовать отмыванию денег, мировое сообщество должно отслеживать и конфисковывать все незаконные активы преступников, связанных с торговлей наркотиками.
Developing countries needed stable financial systems which enabled long-term investors in assets such as infrastructure, with complex risks involved, to properly hedge. Развивающиеся страны нуждаются в стабильных финансовых системах, в рамках которых долгосрочные инвесторы, вложившие средства в активы со сложными рисками, например в инфраструктуру, смогут эффективно хеджировать риски.
This will involve protecting social and economic assets from floods and other disasters, particularly in those areas where rapid economic growth has heightened risks. Для этого необходимо будет защищать социальные и экономические активы от наводнений и других бедствий, особенно в тех районах, где быстрый экономический рост повышает риски.
Finally, they must declare their personal and familial assets to make transparent any properties or investments acquired beyond their means. Наконец, они должны декларировать свои личные и семейные активы, с тем чтобы раскрывать информацию о любом имуществе или инвестициях, расходы на которые превышают доступные им средства.
The total assets of the Union and the Foundation were $387,334,981. Общие активы Союза и Фонда составили 387334981 долл. США.
In cases where extended confiscation is possible, they should cover all the assets attributed to the alleged offenders. В тех случаях, когда расширенная конфискация является возможной, эти действия должны охватывать все активы, приписываемые предполагаемым правонарушителям.
At that point, further work may involve research into other non-financial assets. После этого, возможно, будут дополнительно изучены другие нефинансовые активы.
The strong linkages of units operating in global production arrangements complicate identifying economic ownership of products and assets transferred along the production chain. Тесные отношения между единицами, функционирующими в рамках глобальных производственных моделей, усложняют задачу по выявлению экономической собственности на продукты и активы, передаваемые по производственной цепочке.
In most of the countries, non-financial assets represented a negligible component, thus confirming the lower attractiveness of direct investments in real estate. В большинстве стран на нефинансовые активы приходилась лишь незначительная доля, что подтверждает более низкую привлекательность прямых капиталовложений в недвижимость.
There are a number of women's organisations that have recognised a need to assist women in controlling their business assets. В стране существует целый ряд женских организаций, которые признают потребность в оказании женщинам помощи, с тем чтобы они могли контролировать свои коммерческие активы.
In the absence of insurance protection, businesses could rely on savings, assets, emergency loans, kinship and voluntary mutual arrangements. В отсутствие страхования бизнесы могут рассчитывать лишь на свои собственные накопления и активы, чрезвычайные кредиты, родственные связи и различные механизмы добровольной взаимной помощи.
Infrastructure assets provide stable and predictable cash flows, long-term income streams, and opportunities for socially responsible investing, and have low default rates. Инфраструктурные активы обеспечивают стабильное и предсказуемое движение наличных средств, долгосрочный приток доходов и возможности для социально ответственного инвестирования при низкой вероятности невыполнения обязательств.
Property and inheritance legal regimes may distribute property and other assets in a manner that results in economic inequalities, thereby affecting women's health. В соответствии с правовыми режимами собственности и наследования имущество и другие активы могут распределяться таким образом, что это порождает экономическое неравенство, которое негативно сказывается на женском здоровье.
The External Audit conducted a sample based physical verification of PPE and found the assets in their respective places. Внешний ревизор провел выборочную материальную проверку ИУО и пришел к выводу, что все активы находятся на своих соответствующих местах.