| In this regard, the Act considers the assets of associations to be like public assets for the purposes of the application of the Criminal Code. | В этой связи Закон рассматривает активы ассоциаций как публичные активы для целей применения Уголовного кодекса. |
| Assets subject to security interests and third party-owned assets | Активы, обремененные обеспечительными интересами, и активы, принадлежащие третьим сторонам |
| Assets associated with domestic consumption are more common than public assets. | Культурные активы для домашнего использования имеют более широкое распространение, чем публичные активы. |
| For the purposes of this Act, "illegal assets" means any assets derived from any of the following offences: | В соответствии с настоящим Законом незаконными считаются любые активы, полученные в результате совершения любого из следующих правонарушений: |
| Assets not currently used (idle assets) | Имущество, не используемое в настоящее время (свободные активы) |
| In Luxembourg, assets belonging to the Libyan Investment Authority have been frozen. | В Люксембурге были заморожены активы, принадлежавшие Ливийскому инвестиционному управлению. |
| In accordance with the authority granted to it, the Unit had already frozen the assets of 59 individuals. | В соответствии с предоставленными ей полномочиями Группа уже заморозила активы 59 человек. |
| Anthropogenic assets have been highlighted to emphasize that a good life is achieved by a co-production of benefits between nature and societies. | Антропогенные активы выделены с целью подчеркнуть то, что достойная жизнь достигается за счет совместного создания благ природой и сообществами. |
| He indicated that the Government had frozen all his assets and that he was struggling to have minimal payments for his personal needs. | Он сообщил, что правительство заморозило все его активы и что он с трудом может производить минимальные платежи на личные нужды. |
| Even where the State's economic role through direct ownership of productive assets has declined significantly, State enterprises have still remained an important economic force. | Даже в тех случаях, когда роль государства в экономике, реализуемая посредством прямой собственности на производственные активы, значительно сокращается, государственные предприятия по-прежнему остаются серьезной экономической силой. |
| Furthermore, at the Regional Service Centre no projects had equipment transfer documents or project completion checklists providing a trail of events and assets. | Кроме того, по всем проектам Регионального центра обслуживания отсутствовали документы о передаче оборудования или составляемые по завершении проекта контрольные ведомости, позволяющие проследить ход деятельности и активы. |
| Advances issued are recorded as assets and converted to expenses once the certified expense reports are received and accepted by UNDP. | Выданные авансы учитываются как активы и переходят в состав расходов, как только ПРООН получает и принимает заверенные отчеты о расходах. |
| The Programme's financial assets and financial liabilities are primarily denominated in United States dollars, thereby reducing its overall foreign currency exposure. | Финансовые активы и финансовые обязательства Программы деноминированы главным образом в долларах США, в результате чего снижается ее общий валютный риск. |
| Financial assets and liabilities are measured at fair value and reviewed for any impairment at each period-end. | Финансовые активы и финансовые обязательства оцениваются по справедливой стоимости и анализируются на предмет обесценения на конец каждого периода. |
| Held-to-maturity financial assets are carried at amortized cost calculated by using the effective interest method. | Финансовые активы, удерживаемые до погашения, исчисляются на основе амортизированной стоимости с использованием метода применения эффективной процентной ставки. |
| UNCDF classifies derivatives as financial assets at fair value through surplus or deficit in the statement of financial performance. | ФКРООН классифицирует производные инструменты в ведомости результатов финансовой деятельности как финансовые активы по их справедливой стоимости через профицит или дефицит. |
| In addition, $468,000 in inventory assets were written off. | Кроме того, были списаны инвентарные активы в объеме 468000 долл. США. |
| Net assets at 1 January 2012 (audited) | Чистые активы по состоянию на 1 января 2012 года (проверенные) |
| UNHCR liquid assets include cash and cash equivalents as well as investments. | Ликвидные активы УВКБ включают денежные средства и эквиваленты денежных средств, а также инвестиции. |
| UN-Women created additional business units and aligned all assets with their respective business units to enhance accountability and control at country and regional office levels. | Структура «ООН-женщины» создала дополнительные оперативные подразделения и распределила все активы между соответствующими оперативными подразделениями, с тем чтобы повысить степень подотчетности и усилить контроль на уровне страновых и региональных отделений. |
| The responsibilities of the Office of Central Support Services also encompass intangible assets and inventory. | В сферу ответственности Управления централизованного вспомогательного обслуживания также входят нематериальные активы и запасы. |
| Non-capitalized are assets with values that fall below the capitalization recognition threshold. | Некапитализированными считаются активы, стоимость которых ниже установленного для капитализации минимального уровня. |
| It did not include property items valued below the capitalization thresholds or heritage assets such as works of art. | В эту цифру не включено имущество, стоимость которого ниже пороговой величины капитализации, а также активы культурного наследия, например произведения искусства. |
| Fair value through surplus or deficit financial assets are so designated on initial recognition or are held for trading. | К финансовым активам, которые учитываются по справедливой стоимости через профицит или дефицит, относятся активы, подлежащие первоначальному учету или зарезервированные для продажи. |
| Until that time, the pledges are disclosed as contingent assets in note 33, Contingencies. | Пока этого не произойдет, объявленные взносы указываются в качестве условных активов в примечании ЗЗ «Условные активы и обязательства». |