Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активы

Примеры в контексте "Assets - Активы"

Примеры: Assets - Активы
Please include, to the extent possible, in each listing the following information: identification(s) of the person or entities whose assets have been frozen; a description of the nature of the assets frozen; the value of assets frozen. Просьба включать, насколько это возможно, в каждый вносимый в перечень пункт следующую информацию: идентификационные данные на лиц или организации, чьи активы были заморожены; описание характера замороженных активов; данные о стоимостной ценности замороженных активов.
In that same year, the President of the United States signed an executive order to freeze all Libyan assets and property in the United States, including the assets of official organizations and institutions and assets held or managed by Americans or in American offshore banks. В том же году президент Соединенных Штатов подписал административный указ о замораживании всех ливийских активов и собственности в Соединенных Штатах, включая активы официальных организаций и учреждений и активы, находящиеся в распоряжении или управлении американских граждан или американских офшорных банков.
Ownership of assets would be determined by reference to the relevant applicable law, where the term "assets" is defined broadly to include property, rights and interest of the debtor, including the debtor's rights and interests in third-party-owned assets. Право собственности на активы устанавливается путем ссылки на соответствующее применимое право, в котором содержится широкое определение термина "активы", охватывающее имущество, права и интересы должника, включая права и интересы должника в активах, принадлежащих третьим сторонам.
Where there is debtor default and disposition of the encumbered assets, it may be necessary to convert the proceeds from the disposition of the encumbered assets so that the secured obligation and the encumbered assets are expressed in the same currency. В случае отказа от платежа должника и отчуждения обремененных активов, возможно необходимо будет конвертировать поступления от такого отчуждения обремененных активов, с тем чтобы обеспеченные обязательства и обремененные активы были выражены в одной валюте.
The law should provide that a description of the assets covered by a registered notice is legally sufficient if it enables a third person to identify the assets covered by the notice separate from other assets of the grantor. В законодательстве следует предусмотреть, что описание активов, охватываемых зарегистрированным уведомлением, является с правовой точки зрения достаточным, если оно позволяет какому-либо третьему лицу идентифицировать активы, охватываемые уведомлением, отдельно от других активов лица, предоставляющего право.
Certain assets are jointly owned by KOC and SAT, are purchased on a joint account and are known as JO assets. KOC states that each asset is assigned a reference number on acquisition, and a register of these assets is maintained. Некоторые активы находятся в совместной собственности "КОК" и "САТ", приобретаются на совместный счет и известны под названием "активы СО". "КОК" утверждает, что каждому активу присваивается регистрационный номер в момент приобретения и что ведется реестр таких активов.
For example, State A may not be able to sequester the assets of State B on its territory (in response to the seizure of its assets by State B) if State B has no assets there. Например, государство А может быть не в состоянии арестовать активы государства В на его территории (в ответ на арест его активов государством В), если государство В не имеет активов в нем.
A description of the nature of the assets frozen (i.e., bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate and other assets); описание характера замороженных активов (т.е. банковские депозиты, ценные бумаги, коммерческие активы, драгоценности, произведения искусства, недвижимое имущество, прочее);
That creates a risk that assets may not be individually identified, which may lead to assets not being detected when they are missing and also may lead to assets not being individually recorded in the asset register. Это может привести к тому, что отдельные активы не будут идентифицированы и никто не заметит их пропажи, а также к тому, что активы не будут по отдельности регистрироваться в реестре имущества.
Second, while a security right covering after-acquired assets (i.e. acquired after the creation of the security right) comes into existence in respect of those assets only as they are acquired, it is possible to register of a notice describing them as potentially encumbered assets. Во-вторых, хотя обеспечительное право, охватывающее приобретенные впоследствии активы (т.е. активы, приобретенные после создания обеспечительного права), начинает существовать в отношении таких активов только после их приобретения, имеется возможность зарегистрировать уведомление, описывающее их как потенциально обремененные активы.
The Insolvency Guide discusses the assets of the debtor to be included in the estate (as well as those assets to be excluded) and the effect of commencement of insolvency proceedings on encumbered assets. В Руководстве по вопросам несостоятельности рассматриваются активы должника, которые подлежат включению в имущественную массу (а также те активы, которые подлежат исключению), и последствия открытия производства по делу о несостоятельности для обремененных активов.
Notwithstanding the foregoing, the area staff members shall have no claim against the Fund assets as such, and any assets remaining after the Agency has paid all benefits shall remain assets of the Agency. Невзирая на вышеизложенное, сотрудники на местах не могут претендовать на активы Фонда как таковые, и любые активы, остающиеся после выплаты Агентством всех пособий, остаются активами Агентства.
Assets will continue to be classified in the SNA classification of assets, which could be extended to a more detailed asset classification supplementing the CPC. Активы будут по-прежнему классифицироваться в рамках классификации активов СНС, который может быть расширен для обеспечения более подробной классификации активов в дополнение к КОП.
Assets - digital assets like money to music and everything in between - are not stored in a central place, but they're distributed across a global ledger, using the highest level of cryptography. Разумно. Цифровые активы, всё - от денег до музыки, не собраны в одном месте, они распределены по глобальному реестру с помощью криптографии высшего уровня.
Assets pledged as security: IAS 30 requires banks to disclose the aggregate amount of secured liabilities and the nature and carrying amount of the assets pledged as security. Активы, предоставляемые под обеспечение: МСБУ 30 требует от банков раскрывать информацию о совокупном объеме обеспеченных обязательств, а также о характере и балансовой стоимости активов, предоставленных в качестве обеспечения.
The Board was informed that the Division would continue to pursue further diversification, seeking the enhancement of returns and the lowering of risk, particularly through investments in private equity and real assets. Правление было информировано о том, что Отдел управления инвестициями будет продолжать стремиться к дальнейшей диверсификации инвестиций, добиваясь повышения доходности и снижения рисков, в частности за счет вложения средств в частный акционерный капитал и реальные активы.
However, funds are drawn down to: (a) fund investments in assets that have been purchased or are being contracted for purchase; and (b) pay fees earned by the general partner or manager under the terms and conditions of the specific agreement. Тем не менее средства выделяются для: а) финансирования инвестиций в активы, которые были куплены или в отношении покупки которых подписан договор; а также Ь) выплаты комиссионных генеральному партнеру или управляющему в соответствии с условиями конкретного договора.
On the basis of its findings, the Group of Experts can recommend individuals and entities to be subjected to a travel ban and assets freeze, as designated by the Committee. По итогам своей работы Группа экспертов может рекомендовать ввести запрет на поездки в отношении физических и юридических лиц, обозначенных Комитетом, а также заморозить их активы.
In anticipation of that rise in revenues, his country was working with IMF to develop mechanisms that would both build assets for the future and maintain sufficient liquidity for ongoing activities. В ожидании этого повышения доходов его страна сотрудничает с МВФ в целях разработки механизмов, которые создадут активы для будущего и сохранят достаточную ликвидность для нынешней деятельности.
In accordance with a presidential decree issued on 9 December 2011, the South Sudan Anti-Corruption Commission requested senior Government officials to declare their income, assets and liabilities and confirm their abstention from involvement in private businesses by 31 March 2012. В соответствии с президентским указом от 9 декабря 2011 года Антикоррупционная комиссия Южного Судана обратилась к высокопоставленным правительственным чиновникам с просьбой до 31 мая 2012 года задекларировать свои доходы, активы и пассивы и подтвердить, что они не занимаются частной предпринимательской деятельностью.
The 1993 SNA included expenditures on produced assets that are not used primarily for production or consumption, but acquired and held as stores of value, as capital formation under the category "acquisitions less disposals of valuables". В СНС 1993 года затраты на произведенные активы, которые в основном не используются для целей производства или потребления, а приобретаются и хранятся как средства сохранения стоимости, относились к накоплению по категории «приобретение минус выбытие ценностей».
These documents cover such areas as property, plant and equipment, intangible assets, inventories, leasing, employee benefits, delivery principle, financial instruments, funding arrangements, impairment, provisions and contingent liabilities and segment reporting. Эти документы охватывают такие области, как недвижимость, здания и оборудование, нематериальные активы, товарно-материальные запасы, аренда, пособия и льготы работников, принцип поставки, финансовые инструменты, механизмы финансирования, ухудшение состояния активов, резервы и условные обязательства и представление отчетности по сегментам.
3.1.1 The two States hereby agree that the RoS, as the continuing state, shall retain all external debt liabilities and external assets of the RoS. 3.1.1 Два государства настоящим договариваются, что РС как продолжающее существовать государство сохраняет все внешние долговые обязательства и внешние активы РС.
The assets freeze list currently names nine individuals and 30 companies, while the travel ban list names 25 individuals. В настоящее время в перечне субъектов, активы которых подлежат замораживанию, фигурируют 9 физических лиц и 30 компаний, а в перечне лиц, подпадающих под действие запрета на поездки, - 25 физических лиц.
There have been few reports of Member States taking specific action against listed parties, whether by freezing their assets, stopping them at borders or preventing their access to the means of attack. Поступало немного сообщений о том, что государства-члены принимали конкретные меры в отношении включенных в перечень сторон либо замораживая их активы, задерживая их на границах, либо лишая их доступа к средствам нанесения ударов.