Under the United Nations System Accounting Standards (UNSAS), assets are expensed in the financial period in which they are purchased, making close monitoring difficult. |
Согласно стандартам учета системы Организации Объединенных Наций (СУСООН) активы относятся на расходы в том финансовом периоде, в котором они приобретены, что затрудняет их тщательное отслеживание. |
International institutional investors, including sovereign wealth funds, hold an estimated $80 trillion to 90 trillion in assets, representing an enormous potential source of investment. |
Международные институциональные инвесторы, включая государственные инвестиционные фонды, имеют активы объемом примерно 80 - 90 трлн. долл. США, что представляет собой огромный потенциальный источник инвестиций. |
And out of a total of 24 countries, government debt of only 7 countries is included in central bank reserve assets. |
А из в общей сложности 24 стран правительственные долговые обязательства лишь 7 стран включены в резервные активы центральных банков. |
Fully depreciated assets represent zero carrying cost but, being in use, have economic benefits or service potential beyond the fiscal year. |
Полностью амортизированные активы не имеют какой-либо балансовой стоимости, но в силу их использования они позволяют получить экономические выгоды или возможности в плане обслуживания, по своим срокам выходящие за рамки финансового года. |
All local authorities have introduced low-income family certificates, which is a special form with details of the family members, their education and occupation, accommodation and assets. |
Во всех айыл окмоту Кыргызской Республики введены социальные паспорта малоимущей семьи (далее - СПМС) в виде специальной анкеты, где отражается состав семьи и сведения о ее членах, уровень их образования и род деятельности, условия проживания и имеющиеся активы. |
Other assets (excludes deferred charges) |
Прочие активы (исключая отсроченные платежи) |
Of which relates to financial assets held in cash pool |
Из нее приходится на финансовые активы в составе денежного пула |
The assets also included $6.9 million representing pledged contributions receivable, the details of which are given in schedule 2.1. |
Эти активы также включали 6,9 млн. долл. США, представляющие собой причитающиеся к получению объявленные взносы, подробная информация о которых приводится в таблице 2.1. |
The models showed that, based on the regular valuation assumptions, the Fund's assets would increase in real dollar terms for the entire 50-year projection period. |
Эти модели показали, что при предположениях в рамках обычных оценок активы Фонда возрастают в реальном долларовом выражении в течение всего 50-летнего периода прогнозирования. |
3.2.3 Treatment of income distribution on real assets and alternative investments |
3.2.3 Учет распределяемого дохода от инвестиций в реальные активы и альтернативных инвестиций |
Total income under real assets and alternatives |
Общая сумма дохода от инвестиций в реальные активы и альтернативных инвестиций |
On 16 September 2013, the assets of the Endowment Fund were fully liquidated, and the net proceeds transferred to the said cash account. |
Шестнадцатого сентября 2013 года активы Дотационного фонда были полностью реализованы, а чистая вырученная сумма была переведена на указанный счет денежных средств. |
Nevertheless, owing to a lack of domestic legislation, Mauritius was not yet able to freeze assets belonging to designated individuals and entities. |
Вместе с тем ввиду отсутствия соответствующего внутреннего законодательства маврикийские власти еще не имеют возможности замораживать активы, принадлежащие фигурирующим в соответствующих перечнях лицам и организациям. |
This has led to confusion with regard to claims by the Government of Libya for assets that are frozen because they belong to listed individuals. |
Это привело к путанице в отношении притязаний правительства Ливии на активы, замороженные в силу того, что они принадлежат фигурирующим в списке лицам. |
(a) Frozen national assets stolen by such individuals are legally recovered by the relevant State through due legal process; |
а) замороженные национальные активы, украденные такими лицами, были законным образом возвращены соответствующему государству посредством должного юридического процесса; |
The Panel of Experts recommends that those Member States that do not have domestic legislation enabling assets to be frozen in accordance with the Libya sanctions regime introduce such legislation as soon as possible. |
Группа экспертов рекомендует тем государствам-членам, которые не имеют внутреннего законодательства, позволяющего замораживать активы в соответствии с ливийским режимом санкций, внедрить такое законодательство как можно скорее. |
The note further stipulated that the United Kingdom's financial sector must freeze any such financial assets, if they were in fact identified upon completion of those checks. |
В уведомлении далее предусматривается, что финансовый сектор Соединенного Королевства должен заморозить любые финансовые активы, если они действительно выявлены после завершения таких проверок. |
In particular, in countries with high interest rates and tight capital controls, investors use commodities as collateral to borrow and then invest in high-return assets such as real estate. |
В частности, в странах с высокими процентными ставками и жестким регулированием операций с капиталом инвесторы используют сырьевые товары в качестве залога, занимая средства и затем вкладывая их в такие высокодоходные активы, как недвижимость. |
This seems to point to the importance of the role that assets derived from illegal mining in Afghanistan play in the financial structure of the Taliban. |
Это, по-видимому, указывает на то, какую важную роль играют активы в финансовой структуре «Талибана», получаемые за счет незаконной добычи полезных ископаемых в Афганистане,. |
IPSAS 31, "Intangible assets", is applied prospectively. |
стандарт 31 «Нематериальные активы» применяется на перспективной основе. |
UNDP is exposed to interest rate risk on its interest bearing assets. |
Активы ПРООН, на которые начисляются проценты, подвержены риску изменения процентных ставок. |
UNOPS is recognizing intangible assets on a prospective basis |
ЮНОПС признает нематериальные активы на перспективной основе |
Intangible assets are capitalized provided they have a useful life of more than one year and are above the threshold limit of $5,000 per unit. |
Нематериальные активы капитализируются, если полезный срок их службы составляет более одного года, а их стоимость - не ниже пороговой величины 5000 долл. США за единицу. |
The cooperation agreements between UNICEF stipulate that National Committees are allowed to adopt only low-risk investment policies to safeguard any assets they hold on behalf of the Fund. |
Согласно соглашениям о сотрудничестве с ЮНИСЕФ национальным комитетам разрешено осуществлять только стратегии с низким инвестиционным риском с целью обезопасить любые активы, которыми они распоряжаются от имени Фонда. |
Net assets as at 31 December 2012 |
Чистые активы на 31 декабря 2012 года |