Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активы

Примеры в контексте "Assets - Активы"

Примеры: Assets - Активы
For example: spouses or other members of the suspect's family could claim that assets belong to them. Например, супруги либо другие члены семьи подозреваемого могут заявить о том, что эти активы принадлежат не ему, а им.
This would mean legal proceedings would have to be taken in the relevant country to establish that the assets belonged to the suspect. А это означает, что для установления того, что активы принадлежат подозреваемому, в той стране, где они находятся, необходимо осуществить соответствующие юридические процедуры.
Support was expressed in favour of retaining the words in square brackets in recommendation, although it was acknowledged that those assets would not generally be relevant. Была выражена поддержка сохранению заключенных в квадратные скобки слов в рекомендации 162, хотя и было признано, что эти активы не будут, как правило, играть значимой роли.
It was suggested that the draft Guide should clarify that an enterprise mortgage or other equivalent right could include, inter alia, new assets, cash flow and immovables. Было высказано предположение о том, что в проекте руководства следует разъяснить, что залог предприятия или другое эквивалентное право может включать, среди прочего, новые активы, потоки наличных средств и недвижимое имущество.
Frozen assets (does not show archived dossiers) Замороженные активы (сданные в архив дела не упоминаются)
With respect to the preparation of a list of frozen assets, no movable or immovable property belonging to individuals or societies listed has been found. Что касается списка лиц, чьи активы были заморожены, то никакого движимого или недвижимого имущества, принадлежащего включенным в перечень лицам или организациям, обнаружено не было.
If there is a match, the financial institution needs to immediately freeze the accounts and related financial assets and inform the Controller accordingly. В случае выявления какого-либо соответствия финансовое учреждение обязано незамедлительно заблокировать счета и заморозить связанные с ними финансовые активы и информировать соответствующим образом Контролера.
Not relevant in view of the fact that no relevant assets or funds have been frozen. Вопрос не требует ответа, поскольку никакие соответствующие активы заморожены не были.
All assets of such organizations shall be confiscated) Все активы подобных организаций подлежат конфискации)
As of the end of 2003, the Social Security Board accumulated more than $200 million in assets made possible by contributions and prudent investment. По состоянию на конец 2003 года Совет социального обеспечения получил финансовые активы на сумму более 200 млн. долл. США, что стало возможным благодаря щедрым пожертвованиям и расчетливому капиталовложению.
Since there has been no identification, no assets have been frozen. Никакие активы не замораживались, поскольку таковых не было выявлено.
In accordance with the decree, banks and other financial institutions are required to freeze financial assets, as called for in the relevant Council resolutions. В соответствии с этим постановлением банки и другие финансовые учреждения обязаны заморозить финансовые активы, как это предусматривается в соответствующих резолюциях Совета.
It describes the degree to which a socio-economic system or physical assets are either susceptible or resilient to the impact of natural hazards and environmental changes. Она характеризует ту степень, в какой социально-экономическая система или физические активы либо подвержены воздействию стихийных бедствий и изменениям окружающей среды, либо могут противостоять им.
Under some laws certain measures can only be granted where the assets in respect of which the order is sought belong to non-resident debtors. В соответствии с законодательством некоторых стран определенные меры могут быть предписаны только тогда, когда активы, в отношении которых испрашивается такое предписание, принадлежат должникам-нерезидентам.
It would, however, assume the annual deficit if the assets of the Family Compensation Fund were to drop below one annual expenditure. Тем не менее оно возьмет на себя ответственность за годовой дефицит, если активы Компенсационного семейного фонда станут меньше суммы годовых расходов.
Colombia reported that it had frozen assets in 21 cases since 2000 and had had 5 cases of asset confiscation. Колумбия сообщила, что после 2000 года она заморозила активы в 21 случае и конфисковала такие активы в 5 случаях.
If it is not possible to decide whether it is a case of financing of terrorism the assets will be seized and an investigation will be initiated. Если нет возможности определить, не идет ли речь о финансировании терроризма, активы подвергаются аресту и начинается следствие.
In addition, some $135 million in assets have been frozen, though Al-Qaida has been trying to circumvent that. Помимо этого, заморожены активы в объеме примерно 135 млн. долл. США, хотя «Аль-Каида» пытается обойти это.
A number of practices were suggested that would help businesses to recover their assets quickly before they are completely dissipated and lost. Был предложен ряд конкретных практических принципов, позволяющих хозяйствующим субъектам быстро возвращать свои активы, до того как они будут полностью распылены и утрачены.
At the same time, there was a need to trace and recover assets looted through corrupt practices and transferred abroad, which required effective international cooperation. При этом необходимо также отследить и возвратить активы, похищенные с помощью коррупционной деятельности и переведенные за границу, для чего требуется эффективное международное сотрудничество.
Transfer idle assets to another office where they can be utilized or dispose of them Перевести свободные активы в другое подразделение, где они могут быть использованы, или ликвидировать их
(e) Some assets were not recorded in the fixed asset register; ё) некоторые активы не были учтены в реестре основных фондов;
Formula for including the percentage of VIC building in assets has not yet been arrived at. Соответствующая формула, в соответствии с которой процентная доля зданий ВМЦ должна быть включена в активы, еще не разработана.
UNIDO, with its relevant mandate, could help to ensure the successful transformation of natural resources to productive assets for sustainable and broader development. ЮНИДО, обладая соответствующим мандатом, может помочь в обеспечении успешного преобразования природных ресурсов в производственные активы в целях устойчивого и более широкого развития.
e Capital assets are shown in statement X. ё Капитальные активы отражены в ведомости Х.