Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активы

Примеры в контексте "Assets - Активы"

Примеры: Assets - Активы
If there is a subsequent conviction the assets can be forfeited. В случае вынесения в дальнейшем обвинительного приговора активы могут быть конфискованы.
As Minister of Finance, Bemba controls the military budget and determines the financial assets necessary to sustain air operations and military aircraft. Будучи министром финансов, Бемба контролирует оборонный бюджет и определяет, какие финансовые активы необходимы для финансирования воздушных перевозок и эксплуатации самолетов в военных целях.
The local authorities have now expanded the scope of the seizures, taking over all United Nations assets regardless of their source of funding. Местные власти в настоящее время расширили масштабы конфискаций, присваивая все активы Организации Объединенных Наций независимо от источников их финансирования.
Japan has also mobilized assets of its self-defence forces for maritime search-and-rescue operations, air transportation, epidemic prevention and medical treatment. Япония также мобилизует активы своих сил самообороны для поисково-спасательных операций на море, воздушной транспортировки, предотвращения эпидемий и медицинского обслуживания.
Such loans help poorer families amass household assets, cope with health-care emergencies and bridge income shortages for education and other services. Такие кредиты помогают бедным семьям создавать активы своего домашнего хозяйства, справляться с чрезвычайными ситуациями, вызванными проблемами со здоровьем, а также компенсировать нехватку средств на цели образования и получения других услуг.
Upon ratification, Austria would be able to return assets of illicit origin on the basis of the provisions of the Convention. После того как Конвенция будет ратифицирована, Австрия получит возможность возвращать активы незаконного происхождения на основании положений этой Конвенции.
Awards have indeed been related to loss of use of assets. Компенсация действительно присуждалась в связи с утратой возможности использовать активы.
The Panel has not seen any direct evidence that money, funds or assets have been delivered to Charles Taylor. У Группы нет никаких прямых доказательств того, что Чарльзу Тейлору переправляются деньги, другие ресурсы или активы.
In many countries women have unequal access to property, inheritance and assets for a variety of reasons. Во многих странах женщины в силу самых различных причин не имеют равных с мужчинами имущественных и наследственных прав и права контролировать активы.
Likewise, household assets and income were more influenced by factors outside the farm sector. В то же время факторы, не связанные с сельскохозяйственной деятельностью, в большей степени оказывали влияние на активы и доходы домашних хозяйств.
Ideally, data used to construct household wealth estimates would provide coverage for all households contributing assets and sharing in production risks. В идеальном случае данные, собранные для оценки богатства домашнего хозяйства, позволяют сделать оценку всех домашних хозяйств, использующих активы и разделяющих риски процесса производства.
As business establishments, farms utilize assets provided by multiple legal entities, including households and other businesses. Как производственные предприятия фермы используют активы, полученные многочисленными юридическими лицами, в том числе домашними хозяйствами и другими предприятиями.
Likewise, farm households may decide to allocate their assets in a variety of outlets. Фермерские домашние хозяйства равным образом могут использовать свои активы для достижения различных целей.
A second method is to sum new funds put into household assets with the amount of debt that has been repaid. Второй метод заключается в суммировании новых средств, вложенных в активы домашнего хозяйства, с суммой выплат в погашение задолженности.
One option is to assume that no household would consume assets at a rate that leaves household members in an impoverished state. Одним из вариантов решения вопроса является предположение о том, что ни одно домашнее хозяйство не будет использовать активы такими темпами, которые могли бы привести к обнищанию других членов домашнего хозяйства.
145,000 farms are organized with multiple households providing production assets. 145000 ферм имеют форму многосемейных домашних хозяйств, обеспечивающих производственные активы.
Any investment loss can be recovered over time as long as the Fund's assets are untouched. Любые потери от инвестиций можно со временем возместить при том условии, что активы Пенсионного фонда будут оставаться неприкосновенными.
Productive assets and infrastructure are often destroyed, leaving economies less capable of absorbing new entrants into the labour market. Производственные активы и объекты инфраструктуры зачастую уничтожаются, вследствие чего сокращаются возможности для трудоустройства лиц, впервые выходящих на рынок труда.
Economic assets, infrastructure and, in some cases, communities had had to be rebuilt. Нередко приходится восстанавливать экономические активы, инфраструктуру, а в некоторых случаях и общины.
In principle, the grantor should not be entitled to dispose of the encumbered assets without authorization of the secured creditor. В принципе лицо, предоставившее обеспечение, не должно иметь права реализовывать обремененные активы без разрешения обеспеченного кредитора.
The content of model provision 31, "Ownership of assets" corresponds to the special terms for inclusion in a concession contract. Содержание типового положения 31 "Собственность на активы" соответствует специальным условиям, подлежащим включению в концессионный договор.
The CTC would be grateful for a detailed explanation of the circumstances under which the authorities can freeze assets without court intervention. Контртеррористический комитет просит вас более подробно изложить обстоятельства, при которых власти могут замораживать активы без вмешательства суда.
At the time of submission of the present report, the fund had assets of approximately $122,706. Ко времени представления настоящего доклада активы Фонда составляли приблизительно 122706 долл. США.
However, the Board noted that the Fund's assets included real estate and short-term investments that were not reflected in the benchmark. Вместе с тем Комиссия отметила, что в активы Фонда включены недвижимость и краткосрочные инвестиции, которые не отражены в эталонном показателе.
Government has emphasized the importance of enacting new legislation that gives women equal rights of ownership of assets like houses and land. Правительство подчеркивает важность принятия нового законодательства, которое предоставляет женщинам равные права собственности на такие активы, как дома и земля.