| Thus the assets referred to in Clause 9(1) are effectively frozen. | Таким образом, активы, которых касается пункт 9(1), фактически заблокированы. |
| Evidence can be obtained, assets that were instrumentalities and proceeds of crime may be seized and restrained. | Можно добывать доказательства о том, что активы являлись инструментами, и прибыль от преступной деятельности может быть арестована, а права на нее могут быть ограничены. |
| In a few jurisdictions, enterprise mortgages or pledges of all assets of an enterprise are permitted. | В некоторых правовых системах разрешен залог предприятий, предметом которого становятся все активы того или иного предприятия. |
| The security right extends to proceeds and future assets. | Обеспечительное право распространяется на поступления и будущие активы. |
| On the one hand, there must be a prompt and unconditional return of assets of illicit origin. | С одной стороны, незамедлительно и безусловно должны быть возвращены все активы незаконного происхождения. |
| To address partial substantive consolidation, the explanation should refer to "some or all of" the assets and liabilities. | Для учета возможности частичной материальной консолидации в этом пояснении должна содержаться ссылка на "некоторые или все" активы и пассивы. |
| One letter demanded that the NRC immediately hand over all its assets to the Government. | В одном письме содержалось требование к этой организации незамедлительно передать все свои активы правительству. |
| Companies such as ONGC, Petronas, Petrobras, CNPC and CNOOC have acquired significant assets abroad and are rapidly expanding their overseas activities. | Такие компании, как "ОНГК", "Петронас", "Петробраз", "КНПК" и "КНООК" приобрели за рубежом значительные активы и быстро развивают свою зарубежную деятельность. |
| Government-owned assets: cost of capital services | Активы, принадлежащие органам государственного управления: стоимость капитальных услуг |
| On first reading, it provided that all property and assets should be equally divided between the parties. | После первого чтения в нем предусмотрено, что все имущество и активы должны делиться между сторонами поровну. |
| In both cases, foreign assets are acquired. | В обоих случаях требуются иностранные активы. |
| That has obliged Cuban authorities to adopt special measures to prevent their assets from being seized by the United States Government. | Это вынудило кубинские власти пойти на принятие специальных мер во избежание наложения ареста на их активы правительством Соединенных Штатов. |
| What is required is that, overall, assets are sufficiently distributed. | Что требуется в этой области, так это то, чтобы активы были достаточно широко распределены. |
| A title registry functions as a source of positive information about the current state of title to specific assets. | Реестр правовых титулов функционирует в качестве источника достоверной информации о текущем состоянии правового титула на конкретные активы. |
| The notice may also cover assets identified by generic description. | Уведомление может также охватывать активы, идентифицированные посредством общего описания. |
| Gross assets of the banking sector as of December 2005 accounted to 2.54 billion lari. | Валовые активы банковского сектора по состоянию на декабрь 2005 года составляли 2,54 млрд. лари. |
| Little is known about such business ventures, and none of those businesses, or their assets, have yet been frozen. | Мало что известно о такой предпринимательской деятельности, и не были заморожены никакие предприятия или их активы. |
| Those assets that have been frozen are limited to bank accounts. | Те активы, которые были заморожены, ограничиваются банковскими счетами. |
| Only two reporting States, Italy and Pakistan, have frozen assets other than bank accounts. | Только два из представивших доклады государств - Италия и Пакистан - заморозили не только банковские счета, но и другие активы. |
| Only two countries have frozen assets other than bank accounts. | Только две страны помимо банковских счетов замораживали и другие активы. |
| In one of these cases, assets were subsequently unfrozen after it was established that the entity concerned had no terrorist connections. | В одном из таких случаев активы впоследствии были разблокированы после того, как было установлено, что соответствующая организация не была связана с террористами. |
| One potential shortcoming highlighted by the reports is the number of States that require judicial findings before being able to freeze assets. | Один потенциальный недостаток, видный из докладов, касается количества государств, которые требуют наличия судебных постановлений, прежде чем замораживать активы. |
| Only 21 of the 83 reporting countries indicated that they had frozen assets. | Только 21 из 83 представивших доклады стран указали, что они заморозили активы. |
| In fact, few countries have frozen any assets other than bank accounts. | По сути дела, лишь немногие страны заморозили какие-либо активы, помимо банковских счетов. |
| However, the Guide proposes that all types of assets are capable of being the object of a security right, including all present and future assets of a business, and covers all assets, both tangible and intangible, with the exception of assets specifically excluded. | В то же время авторы Руководства исходят из того, что все виды активов могут являться предметом залога, включая все нынешние и будущие активы коммерческого предприятия, и поэтому Руководство охватывает все активы, как материальные, так и нематериальные, за исключением тех, которые конкретно исключаются. |