By working together to maximize our assets and resources, we can do more with what we have. |
Работая вместе, чтобы максимизировать свои активы и ресурсы, мы можем сделать больше с тем, что у нас есть. |
Prior to 1989, certain buildings purchased by UNICEF and considered as capital assets were valued at cost less accumulated depreciation. |
До 1989 года некоторые здания, приобретенные ЮНИСЕФ и рассматривавшиеся как капитальные активы, оценивались по своей стоимости за вычетом накопленной амортизации. |
Of particular relevance are the definitions of "liabilities" and "assets". |
Особенно актуальное значение имеют определения понятий "обязательства" и "активы". |
Rather, it is capital, assets and investments that are responsible for the trade account situation. |
В большей степени на состояние торгового баланса влияют капитал, активы и инвестиции. |
Store of value: private demand for euro assets |
Средство образования сокровища: спрос на активы в евро со стороны частного сектора |
Contingency reserves are liquid assets that are set aside and available only to meet specified financial risks. |
Резервы для непредвиденных расходов - это ликвидные активы, которые образуют отдельный фонд и предоставляются только в ситуации конкретных финансовых рисков. |
UNDP cash and investments assets are also subject to risks. |
Активы ПРООН в виде денежной наличности и инвестиций также подвержены рискам. |
Illiquid assets, such as property and equipment, are protected under general property insurance coverage policies. |
Неликвидные активы, например, имущество и оборудование, защищены в соответствии с общими договорами об имущественном страховании. |
It is relatively simple to vest all rights, assets and obligations related to the project in a single independent legal entity. |
Передать все права, активы и обязательства, связанные с данным проектом одному независимому юридическому лицу, относительно просто. |
The Office, including its staff and assets, would be absorbed by the office of my Special Representative. |
Отделение, включая его сотрудников и активы, перешло бы в состав канцелярии моего Специального представителя. |
Please explain whether the powers of the banks to freeze assets have statutory force. |
Просьба пояснить, закреплено ли право банков замораживать активы в законодательстве. |
In some cases, identical assets were no longer for sale at all, as newer models had replaced those previously on the market. |
В других случаях идентичные активы вообще отсутствуют в продаже, поскольку устаревшие модели были вытеснены новыми моделями на рынке. |
In the legislation concerning money-laundering there are measures included that enable the relevant authorities to freeze assets of suspected persons or organisations. |
В законодательстве по борьбе с отмыванием денег предусматриваются меры, позволяющие соответствующим властям замораживать активы подозреваемых лиц или организаций. |
The United States has also frozen the assets of a number of persons on similar grounds. |
На этих же основаниях Соединенные Штаты также заморозили активы ряда лиц. |
It must also immediately freeze all assets which are connected with the information that has been reported. |
Кроме того, он обязан немедленно заблокировать все активы, которых касается сообщенная информация. |
In addition, the freezing of the assets of the major banking institution had impeded remittances and economic activity. |
Кроме того, экономическая деятельность сдерживается тем, что заморожены активы крупнейшего банковского учреждения страны и затруднен в связи с этим перевод средств. |
These might include where the remaining assets are secured and there will be no distribution to unsecured creditors. |
К их числу могут относиться случаи, когда оставшиеся активы обременены и распределение среди необеспеченных кредиторов невозможно. |
Annual payments for assets used under financial leasing should be excluded. |
Следует исключать ежегодные платежи за активы, используемые по договору финансового лизинга. |
The procedure for attachment of assets is set forth in detail under Articles 190-201 of the Criminal Code of Georgia. |
Процедуры наложения ареста на активы подробно изложены в статьях 190-201 Уголовного кодекса Грузии. |
Ownership of assets; model provision 31. |
Собственность на активы, типовое положение 31. |
Once assistance was obtained, assets could usually be traced and seized. |
После оказания запрошенной помощи, как правило, можно обнаружить активы и наложить на них арест. |
The Criminal Code provides for the sequestration of assets if money laundering is suspected. |
Уголовный кодекс предусматривает наложение ареста на активы, если есть подозрения относительно отмывания денег. |
There is a need to strengthen property institutions, laws and professions in order to help people turn their assets into capital. |
Необходимо укреплять институты, законы и профессии, связанные с собственностью, с тем чтобы помочь людям превратить свои активы в капитал. |
Setoff can deplete a debtor's assets and inhibit reorganization particularly where the debtor loses access to its bank accounts or cash in its bank accounts. |
Зачет может истощить активы должника и воспрепятствовать реорганизации, особенно в том случае, когда должник теряет доступ к своим банковским счетам или наличным средствам на своих банковских счетах. |
Australia has not frozen any assets of listed individuals and entities. |
Австралия не блокировала какие-либо активы указанных в перечне отдельных лиц или организаций. |