Примеры в контексте "Allthough - Хотя"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Хотя
Although, it is unseasonably warm. Хотя, погода не по сезону теплая.
Although I did relish my big adventure on the X-Files unit last year. Хотя я и наслаждалась моим большим приключением... в отделе секретных материалов в прошлом году.
Pure speculation, although aviation is the future. Чистая спекуляция, хотя за авиацией будущее.
Although now that I think about it, that was a wasted opportunity. Хотя сейчас, когда я думаю об этом, то понимаю, что упустил отличную возможность.
Although Dad tended to carry his weight out in front more. Хотя папаша больше носил жирок спереди, в районе пуза.
Although it will probably be for you. Хотя, наверняка это к тебе.
Although that was still in... in... in evidence. Хотя, и тот все еще присутствовал.
Although you probably shouldn't be drinking 29.5 pints of beer a week. Хотя, тебе наверно не стоит выпивать 29,5 пинт пива в неделю.
Although, he never had the chance to know it. Хотя ему так и не довелось об этом узнать.
Although this communication seems sophisticated, it's not using language in the way that we do. И хотя такое общение уже кажется изощрённым, язык в нём не используется так, как его используем мы.
And although I doubt that we have another 40 years ahead of us... И хотя я сомневаюсь, что впереди нас ждут ещё 40 лет...
Although I fear I may have become overexcited at certain points. Хотя я боюсь, возможно, стали перевозбуждения в определенных точках.
Although the calculations were hard, Demonstrating what we discovered is easy. Хотя вычисления были сложные, то, что мы обнаружили, будет легко продемонстрировать.
Although it's not a bad idea. Хотя это и не плохая идея.
Although she sometimes insists on being called Nancy. Хотя иногда она утверждает, что её зовут Нэнси.
Although, however, and will work. Хотя, впрочем, и будут работать.
Although I think we can find a way. Хотя, я думаю, мы можем найти способ.
Although I'm surprised it's you. Хотя удивлён, что это ты.
I agree, although I'm rather surprised to hear you say it. Согласен, хотя удивлен, что слышу это от тебя.
Although that's not numerically possible, for emphasis, it totally works. И хотя количественно это невозможно, но для большей выразительности - работает.
Although I will admit that the world is - a safer place with him dead. Хотя, я признаю, что мир гораздо безопаснее, когда он мертв.
Although he did say that he worked for an independent organization, that Whirlpool subcontracts. Хотя он сказал что работает на независимую компанию, субподрядчика "Вирпула".
Although it's pretty obvious who "anonymous" is. Хотя довольно очевидно, кто этот "аноним".
Although we have a seat in this hallowed building, it is often the seat of a spectator in a historical drama. Хотя у нас есть свое место в этом уважаемом здании, часто оно предназначается для простого созерцателя исторической драмы.
Although Eritrea expressly asked for rectification and remedies against unsubstantiated accusations and smear campaigns, its pleas continued to be routinely ignored. Хотя Эритрея обращалась с недвусмысленной просьбой исправить ошибку и защитить ее от необоснованных обвинений и кампаний клеветы, ее просьбы постоянно игнорировались.