Примеры в контексте "Allthough - Хотя"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Хотя
Although I guess, thanks to you, we're already there. Хотя, благодаря тебе, мы уже там.
Although it's not much fun for whomever gets to be the counterweight. Хотя никому не доставит большого удовольствия быть противовесом.
Although there's no evidence this is what the Ripper actually looked like. Хотя и нет никаких свидетельств как Потрошитель выглядел на самом деле.
The investigation is ongoing, although we did not find a body. Расследование продолжается, и хотя мы не нашли тело.
Although your father did choose your younger brother to be his replacement, instead of you. Хотя ваш отец выбрал вашего младшего брата вместо вас себе на замену.
Although this medic isn't in practice any more, as you so pertinently pointed out. Хотя этот медик больше не практикует, как вы своевременно заметили.
Although I'd prefer for you to be the one in the field. Хотя, на задании тебе лучше быть одной.
Although I must admit, I've developed a new appreciation for jazz. Хотя, должен признать, я научился ценить джаз.
Although you did have a fall last week, sir. Хотя на прошлой неделе вы упали, сэр.
Although that story about him wearing makeup to his class pictures was a hoot. Хотя то, что он напудрился для классной фотографии было забавно.
We're poly, although I guess the new PC term is ethical nonmonogamy. Мы полигамны, хотя думаю есть новый термин - этическая немоногамия.
Although I couldn't tell you who the winner is. Хотя не могу сказать, кто победил.
No, although my late husband was quite good at it. Нет, хотя мой покойный муж стал хорошим охотником.
Although there's only so much they can do. Хотя не так много могут сделать.
Although this is a joint task force, we're also working with the Boston P.D. Хотя это объединенная группа, мы сотрудничаем и с полицией Бостона.
Although I am getting some weird chatter from the official 262. Хотя я получаю какую-то странную болтовню из офиса 262.
Although we did kill a horse, last week. Хотя на прошлой неделе он убил лошадь.
That's fine, although I did hope to see you sooner. Меня устраивает, хотя я надеялся встретиться пораньше.
Although there's a guy just in a giraffe... Хотя есть один парень в костюме жирафа...
Although, I am reading some odd synaptic potentials. Хотя я фиксирую некие странные синоптические потенциалы.
Although... what she does with her time... Хотя тем, чем она занимается...
Although in the future everything will probably be wireless. Хотя в будущем все будет беспроводное.
Although I've often longed for their laughter... Хотя я часто жаждал их смеха...
Although, sometimes you got to cut off some of the gristle. Хотя иногда нужно вырезать из него хрящи.
Although I admit, you did make it easier. Хотя признаю, ваши действия упростили задачу.