| Although Peter Criss appears in the video and on the album cover, he did not actually play on the track. | Хотя Питер Крисс появляется в видео и на обложке альбома, его игры фактически нет на звуковой дорожке. |
| Although the new unit was a stronger console than originally proposed, it was not compatible with Saturn games. | Хотя новое устройство оказалось мощнее, чем это изначально задумывалось, оно не имело совместимости с играми Saturn. |
| Although the total area of field crops grew in the early 1990s, total production and average yields fell markedly. | И хотя общая площадь полевых культур выросла в начале 1990-х годов, общий объём производства и средняя урожайность заметно снизились. |
| This suggestion was put forward by author William Stewart, although he preferred Mary Pearcey as his chosen suspect. | Это предположение было выдвинуто писателем Уильямом Стюартом, хотя он предпочитал считать Мэри Пирси наиболее вероятной подозреваемой. |
| The proteins are involved in systematically acquired resistance and stress response in plants, although their precise role is unknown. | Белки вовлечены в систематически приобретенный стрессовый ответ в растениях, хотя их точная роль до сих пор не изучена. |
| Although his character was primarily the hero's mentor, stories occasionally featured McPike as hero. | Хотя его персонаж прежде всего являлся наставником героя, иногда некоторые признаки характеризуют Макпайка как героя. |
| Although not a psychiatric condition, terminal illness can trigger great emotional responses on the sufferer. | Хотя это и не психиатрическое состояние, неизлечимой болезни может вызвать большой эмоциональный отклик на страдальца. |
| Although the diet of an Ussuri brown bear is mainly vegetarian, being the largest predator it is able to kill any prey. | Хотя диета уссурийского бурого медведя в основном вегетарианская, будучи самым крупным хищником, она способна убить любую добычу. |
| Although he missed the battle, Brown was still the official captain and so too received the Trafalgar medal. | Хотя он пропустил битву, Браун официально всё еще был капитаном корабля капитан и потому тоже получил медаль за Трафальгарское сражение. |
| Both can be used on the same system although this use case is unlikely. | Оба инструмента могут быть использованы на одной системе, хотя такой вариант использования маловероятен. |
| Although it may seem strange to those used to modern liberal democracy, the Athenian Greeks considered elections to be essentially undemocratic. | Хотя это может показаться странным, в реалиях современной либеральной демократии, афинские греки считали выборы по своему существу недемократичными. |
| He is also deeply attached to his friends, although at times this relationship can be strained. | Он также глубоко привязан к своим друзьям, хотя временами эта связь может быть и очень напряжённой. |
| Although it landed safely, it was unable to correctly deploy its solar panels and telecom antenna. | Хотя он приземлился безопасно, он не смог правильно развернуть свои солнечные батареи и телекоммуникационную антенну. |
| Although Bon Jovi also released a music video to the song it was never released as a single. | Хотя Bon Jovi и выпустили видео к этой песне, она не была выпущена как сингл. |
| Although there is much more competition in the market for guitars, there is also a much larger consumer audience. | Хотя еще многое конкуренции на рынке для гитар, есть гораздо больше потребительской аудитории. |
| Although they dislike each other, Bob's daughter, Tina, shows obsessive interest toward Pesto's eldest son, Jimmy Junior. | Хотя они ненавидят друг друга, дочь Боба, Тина, демонстрирует навязчивый интерес к сыну Песто, Джимми младшему. |
| Although almost all heterotrophs cannot synthesize complete organic molecules from carbon dioxide, some carbon dioxide is incorporated in their metabolism. | Хотя почти все гетеротрофы не могут синтезировать полностью органические молекулы из двуокиси углерода, некоторое количество углекислого газа включается в их метаболизм. |
| The term continued in use until the late 12th century, although Byzantine writers were indiscriminate in their use of it. | Термин продолжал использоваться вплоть до конца XII века, хотя византийские писатели были неразборчивы при его использовании. |
| Although his parents were not religious, Richard developed an interest in religion and spiritual themes from his early years. | Хотя родители Ричарда не были людьми религиозными, у него с ранних лет проснулся интерес к религии и духовным темам. |
| The first television broadcasts were initiated in 1999, although a few wealthy families had bought satellite dish as earlier. | Первое телевещание началось в 1999 году, хотя несколько обеспеченных семейств уже купили на тот момент спутниковые тарелки. |
| Although her name was not often recognized by the general public, she became a favorite of many directors, in particular Peter Bogdanovich. | Хотя её имя было почти не известно широкой публике, Бреннан стала фаворитом многих режиссёров, включая Питера Богдановича. |
| The breed standard is defined in each country by the respective registry, although there have been efforts to harmonize standards between countries. | Стандарт породы определяется в каждой стране соответствующим реестром, хотя предпринимались усилия по гармонизации стандартов между странами. |
| Although Jun did not appear in subsequent canonical games in the series, she is still mentioned throughout. | Хотя Дзюн и не появляется в последующих каноничных играх серии, она неоднократно упоминается в сюжете. |
| The boarding school was later transferred to Stanley, although the recent emphasis has been on locally based education. | Позже интернат был переведен в Стэнли, хотя в последнее время акцент делался на местное образование. |
| Although allogeneic stem cell transplantation may be curative, the mortality from the procedure is too high to be a first line option. | Хотя аллогенная трансплантация стволовых клеток может быть излечивающей, смертность от этой процедуры слишком высока, чтобы быть вариантом первичной меры. |