We hope for the best driver, although I as I said here only buy NVIDIA. |
Мы надеемся на лучшее водитель, хотя я и как я уже говорил здесь только купить NVIDIA. |
Although you don't have to come inside, as some of the booking offices are located outside. |
Хотя внутрь заходить не обязательно, т.к. часть касс расположена на улице. |
There was no progress in their appeal against their conviction and sentence, although the restrictions were not enforced. |
Рассмотрение их апелляции против обвинительного приговора не продвинулось, хотя ограничение свободы передвижения правозащитников на практике не применялось. |
Although it is optional and not required for your system, it is wise to install one. |
Хотя он является дополнительным, и не обязателен для работы вашей системы, будет благоразумным установить его. |
Although Gentoo doesn't provide one, you can create a central repository where you store prebuilt packages. |
Хотя в Gentoo такого хранилища нет, вы можете создать централизованное хранилище для заранее скомпилированных двоичных пакетов. |
The provision of food and medicines remained inadequate, although a doctor reportedly visited on a regular basis. |
По-прежнему ощущалась нехватка пищи и медикаментов, хотя, по некоторым сведениям, врач регулярно посещал места содержания под стражей. |
Countless people have helped with the porting and documentation efforts, although a short list of credits are available. |
Многие помогали с переносом и документацией, хотя доступен только краткий список авторов. |
Although fewer people were forcibly evicted than in previous years, the risk of forced evictions continued. |
Хотя размах насильственных выселений был меньше, чем в предыдущие годы, эта угроза продолжала быть актуальной. |
Fatah gunmen also carried out similar attacks against Hamas members, although on a lesser scale. |
Боевики ФАТХ также предпринимали аналогичные нападения на представителей ХАМАС, хотя и в меньших масштабах. |
The current versions of baselayout are written in bash, which, although powerful, is relatively slow. |
Текущая версия baselayout написана на bash, который, хотя и действенный, но относительно медленный. |
UNMIK remained in Kosovo under UN Security Council Resolution 1244/99, although it was unable to discharge its administrative functions. |
В соответствии с резолюцией Совета Безопасности ООН Nº 1244/99 МООНК по-прежнему оставалась в Косово, хотя и не могла выполнять свои административные функции. |
Floppy disk installation is a common option, although generally, the least desirable. |
Установка с дискет - наиболее типичный выбор, хотя, в общем случае, и наименее желательный. |
Although the functionality is identical, the graphical installer still has a few significant advantages. |
Хотя функциональность и одинакова, графическая версия программы установки обладает рядом значительных новшеств. |
Prison officials delayed urgently needed medical treatment, although he was granted medical leave. |
Сотрудники тюрьмы медлили с оказанием срочно необходимой ему медицинской помощи, хотя Эмадеддин Баги получил временное освобождение по болезни. |
One treats as a small locality that, although travelers' flood, it possesses a particular delight. |
Относятся как к маленькой местности к тому, что, хотя полная путешественников, он обладает особенной прелестью. |
The authorities maintained a de facto moratorium on executions although death sentences continued to be passed. |
В стране сохранялся фактический мораторий на казни, хотя суды продолжали выносить смертные приговоры. |
(Although you can automate that part with Section 4.4, "Automatic Installation". |
(Хотя вы можете автоматизировать и эту часть с помощью Раздел 4.4, «Автоматическая установка». |
Currently we do not require any new mirrors for the web site (although any applications will be duly considered). |
На данный момент нам не требуются новые зеркала шёЬ-сайта (хотя любым предложениям будет уделено должное внимание). |
Although it is theoretically possible to use a full disk to house your Linux system, this is almost never done in practice. |
Хотя теоретически для размещения системы Linux диск можно использовать целиком, так почти никогда не делают на практике. |
This will allow you to repartition the hard disk from which you boot the installer, although you should do so with care. |
Это позволит вам переразметить жёсткий диск с которого вы загрузились, хотя вы должны делать это осторожно. |
To/etc/conf.d/xdm although (as noted in/etc/conf.d/xdm) setting DISPLAYMANAGER in/etc/rc.conf overrides/etc/conf.d/xdm. |
В/etc/conf.d/xdm, хотя (как отмечено в/etc/conf.d/xdm) установка DISPLAYMANAGER в/etc/rc.conf замещает значение, указанное в/etc/conf.d/xdm. |
Forced evictions occurred in Malabo and Bata although on a smaller scale than the previous year. |
В Малабо и Бате происходили насильственные выселения, хотя и в меньшем объёме по сравнению с предыдущим годом. |
Although she sometimes questioned Nico, Gert always stood by her friend with unwavering loyalty. |
Хотя она иногда допрашивала Нико, Герта всегда стояла рядом со своим другом с непоколебимой преданностью. |
Although both rebellions were put down in short order, the British government sent Lord Durham to investigate the causes of the unrest. |
Хотя оба восстания были подавлены в краткие сроки, британское правительство отправило лорда Дарема исследовать причины беспокойств. |
Although no direct correlation exists between the different stories, a continued theme of dark satire prevails throughout. |
Хотя нет прямой сюжетной линии между разными историями, тема темной сатиры преобладает во всем. |