| We hope for the best driver, although I as I said here only buy NVIDIA. | Мы надеемся на лучшее водитель, хотя я и как я уже говорил здесь только купить NVIDIA. |
| Although you don't have to come inside, as some of the booking offices are located outside. | Хотя внутрь заходить не обязательно, т.к. часть касс расположена на улице. |
| There was no progress in their appeal against their conviction and sentence, although the restrictions were not enforced. | Рассмотрение их апелляции против обвинительного приговора не продвинулось, хотя ограничение свободы передвижения правозащитников на практике не применялось. |
| Although it is optional and not required for your system, it is wise to install one. | Хотя он является дополнительным, и не обязателен для работы вашей системы, будет благоразумным установить его. |
| Although Gentoo doesn't provide one, you can create a central repository where you store prebuilt packages. | Хотя в Gentoo такого хранилища нет, вы можете создать централизованное хранилище для заранее скомпилированных двоичных пакетов. |
| The provision of food and medicines remained inadequate, although a doctor reportedly visited on a regular basis. | По-прежнему ощущалась нехватка пищи и медикаментов, хотя, по некоторым сведениям, врач регулярно посещал места содержания под стражей. |
| Countless people have helped with the porting and documentation efforts, although a short list of credits are available. | Многие помогали с переносом и документацией, хотя доступен только краткий список авторов. |
| Although fewer people were forcibly evicted than in previous years, the risk of forced evictions continued. | Хотя размах насильственных выселений был меньше, чем в предыдущие годы, эта угроза продолжала быть актуальной. |
| Fatah gunmen also carried out similar attacks against Hamas members, although on a lesser scale. | Боевики ФАТХ также предпринимали аналогичные нападения на представителей ХАМАС, хотя и в меньших масштабах. |
| The current versions of baselayout are written in bash, which, although powerful, is relatively slow. | Текущая версия baselayout написана на bash, который, хотя и действенный, но относительно медленный. |
| UNMIK remained in Kosovo under UN Security Council Resolution 1244/99, although it was unable to discharge its administrative functions. | В соответствии с резолюцией Совета Безопасности ООН Nº 1244/99 МООНК по-прежнему оставалась в Косово, хотя и не могла выполнять свои административные функции. |
| Floppy disk installation is a common option, although generally, the least desirable. | Установка с дискет - наиболее типичный выбор, хотя, в общем случае, и наименее желательный. |
| Although the functionality is identical, the graphical installer still has a few significant advantages. | Хотя функциональность и одинакова, графическая версия программы установки обладает рядом значительных новшеств. |
| Prison officials delayed urgently needed medical treatment, although he was granted medical leave. | Сотрудники тюрьмы медлили с оказанием срочно необходимой ему медицинской помощи, хотя Эмадеддин Баги получил временное освобождение по болезни. |
| One treats as a small locality that, although travelers' flood, it possesses a particular delight. | Относятся как к маленькой местности к тому, что, хотя полная путешественников, он обладает особенной прелестью. |
| The authorities maintained a de facto moratorium on executions although death sentences continued to be passed. | В стране сохранялся фактический мораторий на казни, хотя суды продолжали выносить смертные приговоры. |
| (Although you can automate that part with Section 4.4, "Automatic Installation". | (Хотя вы можете автоматизировать и эту часть с помощью Раздел 4.4, «Автоматическая установка». |
| Currently we do not require any new mirrors for the web site (although any applications will be duly considered). | На данный момент нам не требуются новые зеркала шёЬ-сайта (хотя любым предложениям будет уделено должное внимание). |
| Although it is theoretically possible to use a full disk to house your Linux system, this is almost never done in practice. | Хотя теоретически для размещения системы Linux диск можно использовать целиком, так почти никогда не делают на практике. |
| This will allow you to repartition the hard disk from which you boot the installer, although you should do so with care. | Это позволит вам переразметить жёсткий диск с которого вы загрузились, хотя вы должны делать это осторожно. |
| To/etc/conf.d/xdm although (as noted in/etc/conf.d/xdm) setting DISPLAYMANAGER in/etc/rc.conf overrides/etc/conf.d/xdm. | В/etc/conf.d/xdm, хотя (как отмечено в/etc/conf.d/xdm) установка DISPLAYMANAGER в/etc/rc.conf замещает значение, указанное в/etc/conf.d/xdm. |
| Forced evictions occurred in Malabo and Bata although on a smaller scale than the previous year. | В Малабо и Бате происходили насильственные выселения, хотя и в меньшем объёме по сравнению с предыдущим годом. |
| Although she sometimes questioned Nico, Gert always stood by her friend with unwavering loyalty. | Хотя она иногда допрашивала Нико, Герта всегда стояла рядом со своим другом с непоколебимой преданностью. |
| Although both rebellions were put down in short order, the British government sent Lord Durham to investigate the causes of the unrest. | Хотя оба восстания были подавлены в краткие сроки, британское правительство отправило лорда Дарема исследовать причины беспокойств. |
| Although no direct correlation exists between the different stories, a continued theme of dark satire prevails throughout. | Хотя нет прямой сюжетной линии между разными историями, тема темной сатиры преобладает во всем. |