Although both Orders recall the same historical events, there is no actual connection between them. |
Хотя оба ордена используют повествование об одном и том же историческом событии, но не имеют никакой фактической связи между собой. |
These notes were commonly written by the Sultan personally, although they could also be transcribed by a palace scribe. |
Подобные документы обычно были написаны лично султаном, хотя могли также редактироваться придворным писцом. |
Although locally common, the number of Nyctibatrachus humayuni frogs is declining slowly. |
Хотя местами это многочисленный вид, общее количество лягушек Nyctibatrachus humayuni постепенно сокращается. |
Although motherless, Charlotte was a happy girl until her 13th birthday, surrounded by a loving father and many friendly animals. |
Хотя она и росла без матери, Шарлотта была счастливой девочкой, в окружении любящего отца и многих дружественных животных. |
Although, Buchan appeared to have halted his violent traits after this, his sons did not. |
Хотя Бьюкен и прекратил использовать свои насильственные методы, его сыновья нет. |
Although polyadenylation is seen in almost all organisms, it is not universal. |
Хотя полиаденилирование имеется у практически всех организмов, его механизмы не универсальны. |
Although Austria made diplomatic protests, Anne was wed to Charles VIII on 6 December 1491. |
Хотя Австрия заявила дипломатические протесты, Анна вышла замуж за Карла VIII 6 декабря 1491 года. |
Although the Huguenot city was faithful to the king, Louis XIII nevertheless wished to affirm control over it. |
Хотя гугенотский Сомюр был верен королю, Людовик XIII, тем не менее, пожелал подтвердить свой контроль над ним. |
She made a positive impression there, although she did meet some opposition when she tried to observe the wards. |
Там она произвела хорошее впечатление, хотя она встретилась с некоторым сопротивлением, когда пыталась обходить палаты. |
It is therefore not considered superior to phenylbutazone as previously believed, although clinical signs of lameness are reduced with its use. |
Поэтому он не считается выше фенилбутазона, как считалось ранее, хотя клинические признаки хромоты снижаются с его использованием. |
Although Jameson's eyes are naturally blue, as Leela she initially wore red contact lenses to make them brown. |
Хотя глаза Джеймсон на самом деле голубые, в роли Лилы она сначала носила красные контактные линзы, которые делали их карими. |
Although Shirley had been removed as commander-in-chief, he retained the Massachusetts governorship. |
Хотя Ширли был снят с должности главнокомандующего, он сохранил губернаторство в Массачусетсе. |
Seeds can remain viable up to 12 years, although most germinate within the first two years. |
Семя может оставаться жизнеспособным в течение 12 лет, хотя чаще всего прорастает в первые два года. |
Although he is spoken of with immense reverence, technically, Balenciaga couture was never haute couture. |
Хотя о нём говорят с огромным почтением, технически, вещи Balenciaga никогда не были высокой модой. |
This ended the battle, although some artillery fire went on through the night. |
На этом бой закончился, хотя некоторая артиллерийская перестрелка продолжалась всю ночь. |
Phosphorus chains (with organic substituents) have been prepared, although these tend to be quite fragile. |
Фосфорные цепи (с органическими заместителями) были подготовлены, хотя они имеют тенденцию быть весьма хрупкими. |
Quisling apparently married Pasetchnikova in Kharkov on 10 September 1923, although no legal documentation has been discovered. |
Квислинг по-видимому женился на Пасечниковой в Харькове 10 сентября 1923 года, хотя юридически значимых документов, подтверждающих это не было найдено. |
Although a wide range of magnetic configurations exist, the underlying MHD physics is common to all. |
Хотя существует широкий спектр магнитных конфигураций, лежащая в основе физика МГД является общей для всех. |
Although previously thought that only bacteria are acetogens, some archaea can be considered to be acetogens. |
Хотя ранее считалось, что только бактерии являются ацетогенами, некоторых архей можно рассматривать как ацетогенов. |
Although Triceratops are commonly portrayed as herding animals, there is currently little evidence that they lived in herds. |
Хотя трицератопсов обычно изображают как стадных животных, в настоящее время мало доказательств того, что они жили в стадах. |
Although the stadium continued in use, the disused sections were never reopened. |
Хотя стадион продолжался в использовании, вышедшие из употребления секции никогда не открывались. |
The MPAA reluctantly granted the seal of approval for these films, although not until certain cuts were made. |
МРАА неохотно предоставили печать одобрения для этих фильмов, хотя и не без требования сделать определенные сокращения. |
This system is based on the Westminster system, although that term is increasingly inapt given constitutional developments particular to New Zealand. |
Эту систему часто называют Вестминстерской, хотя данный термин становится всё менее подходящим, учитывая конституционные изменения, характерные для Новой Зеландии. |
Although the Runaways do not know, Lillie is still alive, regretting her decision. |
Хотя «Беглецы» не знают, Лили все еще жива, сожалея о своем решении. |
Although much has been achieved, critics argue that there is no clear vision on Tirana's future. |
Хотя многое было достигнуто, критики утверждают, что нет четкого видения будущего в архитектуре и планировке Тираны. |