Singapore maintains diplomatic relations with 189 countries although it does not maintain a high commission or embassy in many of those countries. |
Сингапур поддерживает дипломатические отношения с 186 странами мира, хотя во многих из них нет его посольств. |
The dish is somewhat similar to the Scottish haggis, although the stuffing is quite different. |
Блюдо чем-то похоже на шотландский хаггис, хотя для него используют совершенно другой фарш. |
Although almost identical to look at the two cars had completely different body panels save for the front wings and boot. |
Хотя обе модели были очень похожи, автомобили имели совершенно разные кузовные панели, за исключением днища и передних крыльев. |
He is bad at making tofu although his family owns a tofu shop. |
Хотя его семья владеет магазином тофу, сам он их делает плохо. |
Although illegal in Pakistan, it is still widely practiced in Pakistan's Khyber-Pakhtunkhwa province. |
Хотя данная практика является запрещённой в Пакистане, она всё ещё широко применяется в провинции Хайбер-Пахтунхва. |
Although it was an unauthorized field modification, the entire air force eventually followed his example. |
Хотя эта модернизация не была официально разрешена, вскоре все летные части ВВС последовали его примеру. |
Although the Germans claimed victory at Jutland, the British Grand Fleet remained in control at sea. |
Хотя Германия и одержала тактическую победу в Ютландии, британский Гранд Флит продолжал доминировать на море. |
Wolfe went into battle armed as his men were, although his musket was of higher quality. |
Генерал пошёл в бой, вооруженный, как и его солдаты, хотя его мушкет явно более высокого качества. |
Although its population is difficult to estimate, it is not thought to be threatened. |
Хотя численность его популяции трудно оценить, считается, что этот вид не находится под угрозой исчезновения. |
Although this version was recorded specially for the American market, "Left Outside Alone" was never officially released there. |
Хотя эта версия была записана специально для американского рынка, она никогда не была официально выпущена там. |
Although Into the Unknown has never been officially released on CD, bootlegged CDs of the album exist. |
Хотя Into the Unknown никогда не был официально выпущен на CD, пиратские версии альбома все же существуют. |
Although the salt and gold trade continued to be important to the Mali Empire, agriculture and pastoralism was also critical. |
Хотя торговля солью и золотом оставалась важной, большое значение в Мали имели также скотоводство и земледелие. |
Although Jackson's mission was to defeat the Creek, his larger objective was to move on Pensacola. |
Хотя миссией Джексона была победа над криками, его главной целью было двигаться на Пенсаколу. |
However, it continued to produce power, although operating only one turbo set and two high pressure boilers. |
Станция продолжала производство электрической энергии, хотя функционировали только группа генераторов и два котлогрегата высокого давления. |
Although great civilizations later arose in the Americas, the structure of Amerindian society in the Guianas remained relatively simple. |
Хотя на других территориях Северной и Южной Америки вскоре возникли мощные цивилизации, индейское сообщество в Гайане оставалось относительно примитивным. |
Although small molecules diffuse rapidly in the cytosol, concentration gradients can still be produced within this compartment. |
Хотя мелкие молекулы быстро диффундируют в цитозоле, внутри цитозоля могут поддерживаться специальные градиенты концентрации. |
She says although she was co producer she had no actual authority. |
Хотя коллегия считалась контролирующим органом, она не имела никакой реальной власти. |
Although the chip addressed the right design concepts, the actual engineering implementation had its issues. |
Но, хотя при разработке использовались верные дизайнерские концепции, инженерное их воплощение было слабым. |
Although Nathan tried to stow away, he was unsuccessful, and was removed from the transport. |
Хотя Натан пытался спрятаться на корабле, но неудачно и был удален из транспорта. |
Although it was the third cinema feature film to cast Colin Firth, it was his first lead role. |
Хотя для Колина Ферта это был третий фильм, роль в нём стала его первой главной. |
Low-grade sarcomas are usually treated surgically, although sometimes radiation therapy or chemotherapy are used. |
Низкодифференцированные саркомы обычно лечат хирургическим путём, хотя иногда используются лучевая и химиотерапия. |
Although sales for the original Mega Man were unimpressive, Capcom allowed the team to create a sequel. |
Хотя продажи первой игры, Mega Man, были неудачными, компания Capcom позволила команде Rockman создать сиквел. |
Although a reprint survives, because of the lack of publication it is difficult to determine the authenticity of the documents. |
И хотя, рукописная копия сохранилась, из-за отсутствия публикации оригинала трудно установить её подлинность. |
Although the total number of species is relatively small, conifers are ecologically important. |
Хотя общее количество видов хвойных растений относительно невелико, они играют очень большую экологическую роль. |
Although Time Lords resemble humans, their physiology differs in key respects. |
Хотя внешне Повелители Времени выглядят как люди, их физиология сильно отличается от человеческой. |