Примеры в контексте "Allthough - Хотя"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Хотя
Although a number of trade agreements contained an element of human rights conditionality, there were mixed views on its effectiveness. Хотя в ряде торговых соглашений содержится элемент обусловленности касательно прав человека, мнения об его эффективности расходятся.
Although the process to ratify the main international human rights treaties has been cumbersome, some progress was noted. Хотя процедура ратификации основных международных договоров по правам человека была весьма сложной, отмечен определенный прогресс.
Although official statistics estimate that the Roma population amounts to some 200,000 persons, unofficial estimates reach 1 million. Хотя по официальным статистическим оценкам численность рома составляет приблизительно 200000, по неофициальным данным она достигает 1 млн. человек.
Although I can only do it while I'm holding my breath. Хотя у меня это получается, только если я задержу дыхание.
Although it's such a small town, probably just do a 2-step. Хотя в таком маленьком городке, наверное, это всего "два шага".
Although there was a moment when we feared it wouldn't. Хотя... был момент, когда мы могли остаться без него.
Although, others soon will be, I'm afraid. Хотя скоро, я боюсь, умрут другие.
Although you do raise a very good point. Хотя и в твоих словах есть смысл.
Although, I preferred the font on your ninth. Хотя, шрифт мне больше понравился у девятого.
Although, from what I understand, you two are used to close quarters. Хотя, то, что я понял. вас двоих используют, чтобы закрывать дела.
Although... I can go there anytime I like in Paris. Хотя... в Париже я могу зайти туда, когда пожелаю.
Pretty desperate, Nathaniel, although it looks worth it. Довольно отчаянно, Натаниель, хотя это того стоит.
Although she wasn't here before the war... Хотя её здесь и не было до войны...
It was empty and cold, although this November happened to be warm. Было пусто и холодно, хотя ноябрь в этом году выдался тёплый.
You should, although you look quite warm as it is. Не помешает, хотя ты и так выглядишь горячей штучкой.
Although you did lose billions, so that's barely a raindrop in the ocean. Хотя вы потеряли миллиарды, так что это - едва ли капля в океане.
Although, there is one that's looking pretty good, and might get a second chance to make a first impression. Хотя, один из них выглядит очень хорошо, и может получить второй шанс, чтобы произвести первое впечатление.
Yes. Although I'll pay for it tomorrow. Да, хотя завтра мне придется поплатиться за это.
Although I'm sure I won't find anything. Хотя я уверен, что мы ничего не найдем.
Although I always think it would be great to work together, just not like this. Хотя мне казалось, что было бы здорово работать вместе, но как-то не так.
Although the level of flowers and cards. Хотя бы на уровне цветов и открыток.
Although the power cut was not of my doing... I nevertheless plunged the night into darkness. Хотя я не отключал электричество, тем не менее это я погрузил вечер во тьму.
Although mine was more like the greater burning yeast pigeon. Хотя моя больше была похоже на голубя, объевшегося дрожжей.
Although that trust has taken years to develop and must be reinforced practically every day. Хотя установление этого доверия заняло годы, и оно требует почти ежедневного подтверждения.
It's a real pleasure to meet you, although I'm sorry it's not in better circumstances. Очень приятно познакомиться, хотя мне жаль, что не при лучших обстоятельствах.