Although initially wary about the offer, he is spurred by his acquaintance Sahara to go. |
Хотя первоначально Кайдзи настороженно относится к этому предложению, он побуждает своего знакомого Сахару пойти с ним. |
Although it is no longer broadcast on 30 September, the film remains available. |
Хотя филь больше не транслируются каждый год 30 сентября, он остается доступным для зрителя. |
Although centralized forges such as GNA! are popular, Dachary has recently gradually transgressed towards distributed hosting. |
Хотя централизованные хостинги, такие как Gna!, были популярны, Дешари постепенно отказался от распространения хостингов. |
Larrea voted for the incorporation of deputies from other cities into the Junta, although he had previously indicated his opposition to the proposal. |
Коммерсант проголосовал за включение в хунту депутатов из других городов, хотя поначалу был против этого предложения. |
Although this reversal procedure has been tried only on non-human primates, it has been repeatedly successful. |
Хотя эта процедура восстановления была опробована только на приматах, у неё был неоднократный успех. |
Although it was once thought to be a simple solution of molecules, the cytosol has multiple levels of organization. |
Хотя ранее цитозоль рассматривали как простой раствор молекул, он имеет несколько уровней организации. |
Teddy is Evelyn's fifth deceased husband, although their marriage was not consummated before he widowed her. |
Тедди стал пятым покойным мужем Эвелин, хотя их брак не был доведён до конца. |
Although the real importance of Příbram mines declined after 1900, the city's reputation as the educational and cultural centre remained high. |
Хотя значение пршибрамской горнорудной промышленности уменьшилось после 1900 года, город остался значимым образовательным и культурным центром. |
São Paulo has no tram lines, although trams were common in the first half of the 20th century. |
В Сан-Паулу не осталось трамвайных линий, хотя этот вид транспорта был популярен в первой половине 20 века. |
Although the animations were rated to be smooth and vivid, the lack of variety among enemy character models was criticized. |
И хотя анимация была обозначена как гладкая и яркая, отсутствие разнообразия среди моделей противников также было раскритиковано. |
Although Rostopchina also wrote prose and comedy, these works did not enjoy any particular success. |
Хотя Ростопчина писала также повести и комедии, её проза не пользовалась особым успехом. |
Although Heavrin and Loveless had never formally ended their relationship, Loveless started to date an older girl. |
Хотя Хеврин и Лавлесс формально не прерывали своих отношений, Мелинда начала встречаться с более старшей девушкой. |
The steel framework was largely undamaged and services were soon restarted, although it became clear that renovation works would be necessary. |
Стальной каркас здания был практически не повреждён и работа возобновилась довольно быстро, хотя и была очевидна необходимость восстановительных работ. |
He sometimes has an inferiority complex, although his friends think highly of him. |
У него иногда появляется комплекс неполноценности, хотя друзья высоко ценят Пятачка. |
The activities of Vito in Lithuania are unknown, although he is sometimes associated with Mindaugas' Cathedral. |
Деятельность Вита в Литве неизвестна, хотя иногда он ассоциируется с собором, построенным Миндовгом. |
Although regarded as an upstart by the aristocracy, through ruthlessness and cunning he becomes increasingly powerful. |
Хотя он и расценивается аристократией как выскочка, с помощью безжалостности и коварства он становится чрезвычайно влиятельным. |
Although at the moment the church is in a dilapidated state, it is not abandoned. |
Хотя на данный момент храм и находится в полуразрушенном состоянии, он не заброшен. |
Some parents believe vaccinations cause autism, although there is no scientific evidence to support this idea. |
Некоторые родители полагают, что вакцинация вызывает аутизм, хотя эта идея не получила научного подтверждения. |
The VSTO runtime, although part of VSTO development tools, is also downloadable separately if required. |
Является runtime, хотя часть VSTO, также загружаемые отдельно, если требуется. |
As of 1951 the party claimed to have two million members, although that figure was probably highly inflated. |
В 1951 году в партии состояло около 2 миллионов членов, хотя, вероятно, эта цифра сильно преувеличена. |
They were usually chosen from the Polish United Workers' Party. although occasionally the council contained non-party members. |
Большинство членов Госсовета были членами Польской объединенной рабочей партии, хотя изредка в Госсовет включали и беспартийных. |
Notable practitioners were James Stirling and Terry Farrell, although Farrell returned to modernism in the 1990s. |
Известные британские архитекторы этого направления - Джеймс Стирлинг и Терри Фаррелл, хотя последний вернулся к модернизму в 1990-х. |
An important criterion for admission is senior middle school grades, although political criteria are also major factors in selection. |
Важным критерием для поступления в университет являются отметки старшей средней школы, хотя политический критерий не менее значим при отборе. |
Most scholars believe that Athens was the aggressor in this dispute, although G.E.M. de Ste. |
Большинство ученых считают, что Афины проявили агрессивность в этом конфликте, хотя Дж. |
Although Portugal officially abolished slavery in 1876, the practice of forced paid labour continued. |
И хотя Португалия в 1876 году официально отменила рабство, практика использования принудительного наёмного труда продолжалась. |