Although Torun has many places where the organized parties, sometimes find a property is impossible. |
Хотя Торунь есть много мест, где организовано стороны, иногда найти собственности невозможна. |
Teletanks were also designed to be capable of using chemical weapons, although they were not used in combat. |
Телетанки также были способны к использованию химического оружия, хотя оно не использовалось в боевых действиях. |
Although these findings are based on laboratory experiments, they have important implications for the dynamics of communication in formal organizations. |
Хотя эти выводы основаны на лабораторных экспериментах, они имеют важное значение для динамики общения в официальных организациях. |
Abdelaziz was reelected again (85%), although he proposed to regulate alternation in the leadership of the Polisario Front. |
Абдельазиз был переизбран еще раз (85 %), хотя он предложил ввести чередование в руководстве ПОЛИСАРИО. |
Most of the ship's on-screen appearances are computer-generated imagery (CGI), although models were also sometimes used. |
Большинство появлений корабля на экране являются компьютерными изображениями (CGI), хотя иногда использовались и модели. |
Although Ennis hates Szilard, she obeys his every order because he is able to kill her with a thought. |
Хотя Эннис ненавидит Сциларда, она подчиняется каждому приказу, потому что он способен убить её силой мысли. |
Nearly all the patients reported that their pains were correlated with weather conditions, although the real correlation was zero. |
Почти все пациенты сообщили, что их боли были связаны с погодными условиями, хотя реальная корреляция была равна нулю. |
Although Jerudong International School is named after this place, it is officially located in Tungku. |
Хотя Международная школа Джерудонг названа в честь этого места, она официально расположена в Тунгку. |
Ayres essentially lays the foundations of Industrial Ecology, although the term is not to be found in this article. |
Айрис, по сути, закладывает основы Промышленной Экологии, хотя этот термин не может быть найден в этой статье. |
Although it was a straight-8, the 8C designation was not used. |
Хотя эта модель и была 8-рядным, обозначение 8C не использовалось. |
Although fighting would continue around Mortain for several more days, there was no further prospect of any German success. |
Хотя боевые действия возле Мортена продолжались ещё несколько дней, уже тогда не было никакой перспективы дальнейшего успеха немецких войск. |
This goal was partially achieved, although X-ray diffraction is still necessary to determine many such atomic structures. |
Эта цель была частично достигнута, хотя рентгеновская дифракция по-прежнему широко применяется для определения многих атомных структур. |
Although the WNBA was bankrolled by the NBA, the ABL offered higher salaries. |
Хотя женская НБА финансировалась НБА, АБЛ предлагала более высокие зарплаты. |
In January 1989 the sixth-generation Minica was officially introduced, although the engine, wheelbase, and suspension remained unchanged. |
В январе 1989 года было официально представлено шестое поколение Minica, хотя двигатель, колёсная база, и подвеска остались неизменными. |
Although Noel rejoined Oasis a few weeks later, the band's management and handlers were worried. |
Хотя Ноэл вернулся в Oasis спустя пару недель, руководство и работники группы были встревожены. |
The French suffered more severely, although contemporary accounts are almost certainly exaggerated. |
Французы понесли более серьезные потери, хотя современные цифры почти наверняка преувеличены. |
Usually, this can be done in a systematic way, although it can be technically tedious. |
Обычно это можно сделать систематически, хотя это технически может быть трудоёмким. |
Jaspers identified with the liberal political philosophy of Max Weber, although he rejected Weber's nationalism. |
Ясперс отождествляется с либеральной политической философией Макса Вебера, хотя национализм Вебера он отвергал. |
Weld finally retired from political life in 1887, although he remained active in other fields of work. |
Окончательно Уэлд ушёл из политики в 1887 году, хотя он продолжал деятельность по некоторым направлениям. |
Although Jefferies left the project, his Phase II concepts provided the foundation for the Enterprise's film design. |
Хотя Джеффри покинул проект, его концепции «Фазы II» легли в основу дизайна «Энтерпрайза» для фильма. |
Although Abd al-Haqq was nominally sultan, he held no power. |
Хотя Абд аль-Хакк номинально считался султаном, он не имел никакой власти. |
Although few figures were publicly disclosed, the company apparently reached a peak of about 350 employees until layoffs in March 2001. |
Хотя некоторые цифры были опубликованы, компания, по-видимому, достигла пика в около 350 сотрудников до сокращения штата в марте 2001 года. |
Most traffic is passenger trains, although there is considerable transit goods traffic between Sweden and Germany. |
Большая часть перевозок - пассажирские, хотя значительны также грузовые транзитные перевозки между Швецией и Германией. |
Although the oil is mostly depleted, extraction continues at a slow rate, and still provides significant local income. |
Хотя нефтяные залежи в основном истощены, добыча продолжается медленными темпами и по-прежнему дает значительную часть местных доходов. |
Although I know the journey will be hard, we have lots of time. |
И хотя я знаю, что этот путь будет нелёгок, у нас есть много времени. |