Примеры в контексте "Allthough - Хотя"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Хотя
Although, I will miss Italy. Хотя я все равно буду скучать по Италии.
He was given an ID although he was banished. Ему выдали удостоверение личности, хотя раньше он не мог тут находиться.
Although I'd have only cleared Danny De Vito. Хотя тогда я мог сделать это только на высоту Дэнни ДеВито.
Although about it, may I say bravo. Хотя, об этом я могу сказать "Браво".
Although we never really found out why that happened anyways. Хотя, теперь мы никогда не узнаем, почему это вообще случилось.
Although substantially fewer than originally projected, these numbers nevertheless represent a major repatriation movement. Хотя эти показатели оказались намного ниже первоначальных прогнозов, они, тем не менее, свидетельствуют о значительных масштабах репатриации.
Although some progress was made, the regime again opted for dictatorship. Однако, хотя и был достигнут некоторый прогресс, режим вновь предпочел пойти по пути диктатуры.
Although every organization has its own independent programme, there is coordination between them. Хотя каждая из этих организаций осуществляет свою собственную независимую программу, они обеспечивают координацию в ходе осуществления своих программ.
Although my Special Envoy continued his efforts, the stalemate persisted. З. Хотя мой Специальный посланник продолжал прилагать свои усилия, в этом вопросе сохранялся тупик.
Although unfortunate, this postponement is not a major setback. Хотя эта задержка и достойна сожаления, она не относится к числу серьезных отступлений.
Most delegations expressed support for this recommendation, although one delegation questioned its meaning. Большинство делегаций заявили о своей поддержке этой рекомендации, хотя одна делегация выразила сомнения в отношении ее смысла.
This is a promising start, although broader participation remains essential. Это - многообещающее начало, хотя все-таки существенно необходимо обеспечить более широкое участие в этой деятельности.
Nevertheless, the Rwanda operation was now firmly established, although some problems persisted. Тем не менее операция в Руанде в настоящее время осуществляется уверенно, хотя некоторые проблемы и сохраняются.
Although I suspect that part you want it. Хотя... я подозреваю, некоторым из вас этого хотелось.
You bet, although I might have an unfair advantage. Ты еще спрашиваешь! Хотя, боюсь, у меня может быть преимущество.
Although of marginal effectiveness, it was declared operational. Хотя эта система отличалась маргинальной эффективностью, она была объявлена действующей.
Although I might finally be rich enough not to care. Хотя, может, наконец я стану достаточно богатой, что смогу не о чем не беспокоиться.
Although that might actually be good news. Хотя это может быть на самом деле хорошей новостью.
Although it was already under control. Хотя вообще-то все и так уже было под контролем.
Although not entirely identical, those working definitions seem to be largely compatible. Хотя эти рабочие определения не вполне идентичны, они, по-видимому, в значительной мере сопоставимы.
Although perhaps only implicitly, these institutions nevertheless have human rights obligations. Эти учреждения, хотя, возможно, и в косвенной форме, имеют обязательства, относящиеся к сфере прав человека.
Although he suffered pain, he did not receive any medication. Хотя он страдал от боли, ему не было оказано никакой медицинской помощи.
Although investment and the construction sector were strong, other sectors remained sluggish. Хотя инвестиции и развитие сектора строительства находятся на высоком уровне, деятельность в других секторах остается вялой.
Although local municipalities set up property claims commissions, they have been ineffective. Хотя местные муниципалитеты и создали комиссии по имущественным претензиям, те не смогли сыграть действенную роль в этом вопросе.
Although less visible those methods were still serious violations of basic rights. Эти методы, хотя и являются менее заметными, представляют собой не менее серьезные нарушения основных прав.