I see here, although it's written in the margins, the title of the book. |
Я вижу здесь название книги, хотя оно написано на полях. |
Although in this case, you know, that might be a strength. |
Хотя в этом случае, это его сила. |
Although, I haven't seen this particular variation in a while. |
Хотя именно этот вариант я давно не видел. |
Although it looks like - Love's a bit of a one-way street right now. |
Хотя похоже, что любовь сейчас немного безответная. |
Although I haven't decided where to go next. |
Хотя ещё не решила куда поехать дальше. |
Although any dead body would be of interest to us. |
Хотя и любое другое тело нас тоже заинтересует. |
Although I am going to do something terrible to you as well later. |
Хотя кстати я собираюсь проделать что-то плохое с тобой позже. |
Although a garter snake once swam out the toilet. |
Хотя, однажды в туалет заползла змея. |
Although, I've recently transitioned to a new line of work. |
Хотя в последнее время я изменила направление работы. |
Although ummm, between us, I think my mother speaks to me sometimes. |
Хотя мне кажется что мама иногда со мной разговаривает. |
This is not a rare thing, although it's against the law in most countries. |
Это нередкая практика, хотя в большинстве стран она запрещена законом. |
Although I'm trying not to think anything too specific just yet. |
Хотя я стараюсь не предполагать пока ничего конкретного. |
Although, we do own a couple Long John Silver's together. |
Хотя у нас и есть пара общий ресторанов. |
Although I've never crashed a party before. |
Хотя никогда на вечеринку не попадал. |
Although, you can never do too many perimeter sweeps. |
Хотя, никогда нельзя прочесать слишком много. |
Although I haven't really given an answer... |
Хотя я действительно не ответила ему. |
He's happy to come in and be interviewed, although... |
Он с радостью зайдет дать показания, хотя... |
Although you can sometimes see where they've been. |
Хотя и вы можете иногда их заметить. |
Although in my youth I was reckoned for something of a singer. |
Хотя по молодости я неплохо пел. |
I really should be going, although technically, I already went. |
Мне правда пора идти, хотя формально я уже сходил. |
Although there is one thing more enjoyable than an Irish wake. |
Хотя есть кое-что приятнее, чем ирландское бдение. |
Rumblings of suppression are out there, although... |
Грохот подавления вне там, хотя... |
Although, one did have a battery in it. |
Хотя, внутри одной рыбы была батарейка. |
Although he's awake, his neural activity is consistent with rem sleep. |
Хотя он очнулся, активность мозга схожа с фазой быстрого сна. |
Although it seemed like you were falling asleep there a little. |
Хотя мне показалось, что ты заснула. |