Примеры в контексте "Allthough - Хотя"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Хотя
Although Stephanie is residing in Japan she has a strong commitment to her Armenian background and is very attached to her grandparents. Хотя певица проживает в Японии, она имеет сильную приверженность к своей армянской национальности и очень привязана к бабушке и дедушке.
And although there were no actual mountains in that area of Galilee, it was nonetheless called the Sermon on the... И хотя в той части Галилеи не было настоящих гор эта проповедь все равно получила название...
Although I was disappointed to read Agent Pierson's after action report. Хотя, я была разочарована, когда прочитала отчёт агента Пирсона.
Although this will probably result in less jail time. Хотя, возможно, это поможет сократить мне срок.
Although last year the number of passengers checked-fell slightly, the port authority plans to modernize the airport. Хотя в прошлом году количество пассажиров, зарегистрированного упала незначительно, порта планы по модернизации аэропорта.
Although you have a mattress, but useless if you can not sleep. Хотя у вас есть матрасы, но бесполезна, если ты не можешь спать.
Although the gender dimension of ICT was included in the Geneva Plan of Action, it has yet to be systematically measured. Хотя гендерное измерение ИКТ и было включено в Женевский план действий, его еще предстоит определить на систематической основе.
Although government services are increasingly available online, important gaps remain across Asia and the Pacific. Хотя услуги правительств во все большей степени оказываются в режиме онлайн, в Азиатско-Тихоокеанском регионе сохраняются значительные недостатки.
Although it could be compared with 'registered mail', the message handling is different. Хотя это можно было бы сравнить с "заказным письмом", обработка сообщения имеет некоторые отличия.
Reciprocity is a fundamental underlying principle of tax treaties, although its precise meaning is unclear. Одним из основополагающих принципов налоговых договоров является взаимность, хотя четкое значение этого термина не вполне ясно.
Although I was exhausted, I continued to work. Хотя я очень устал, я продолжал работать.
Although I did not like math, I had to study logarithms. Хотя мне не нравилась математика, я должен был выучить логарифмы.
Although I received pills at the hospital, I never took them properly. Хотя я получил в больнице таблетки, я никогда не принимал их правильно.
Although the Organization prepared the peacekeeping missions for the roll-out, it underestimated the degree of business change required. Хотя Организация и провела подготовку миротворческих миссий к общему внедрению этой системы, она недооценила глубину требуемых изменений в методах работы.
Although the Committee in the past has included medical aerosols experts, there are none at present. Хотя в прошлом в Комитет входили эксперты в области медицинских аэрозолей, в настоящее время таковых нет.
Although HC-290 seems to be the preferred HC option, HC-1270 is under evaluation by some companies. Хотя представляется, что УВ-290 является предпочтительным вариантом УВ, некоторые компании проводят оценку УВ-1270.
It had been agreed to limit participation in meetings to the Committee members, although a representative of Austria had been invited to some meetings. Была достигнута договоренность ограничить число участников заседаний членами Комитета, хотя на отдельные заседания приглашался представитель Австрии.
Although the capabilities of extremist armed groups appear to have been reduced, asymmetric attacks against the civilian population remain a continuing possibility. Хотя возможности экстремистских вооруженных групп, как представляется, уменьшились, угроза асимметричных нападений на гражданское население все еще сохраняется.
Germany noted that it was still too early to determine the impact of SEAs, although it seemed to be positive. Германия отметила, что пока еще рано определять воздействие СЭО, хотя оно, как представляется, является позитивным.
Although the situation had seemingly improved, such incidents had continued to occur. Хотя ситуация, по всей видимости, улучшилась, подобные инциденты по-прежнему происходят.
Although most of these systems are in good repair, they need to be upgraded and maintained. Хотя большинство этих систем находятся в рабочем состоянии, их по-прежнему необходимо обновлять и обслуживать.
Although those challenges will be alleviated through the strategy, performance management is part of an integrated management framework. Хотя эти трудности посредством реализации стратегии будут устранены, управление служебной деятельностью является частью комплексной системы управления.
Although most useful in a group reorganization, there might also be liquidation scenarios that would benefit from the creation of such a committee. Хотя создание таких комитетов наиболее целесообразно при реорганизации группы, оно может оказаться полезным и в случае ликвидации.
As an adult he was baptized and became a Traditional Anglican, although his religious views rarely entered into his political discourse. Будучи зрелым мужчиной, он крестился и стал традиционным англиканцем, хотя его религиозные взгляды редко встречались в его политическом дискурсе.
Additionally, the numerator 4 cannot be used at all in icosahedral Schwarz triangles, although numerators 2 and 3 are allowed. Кроме того, числитель 4 не может быть использован во всех икосаэдральных треугольниках Шварца, хотя числители 2 и 3 разрешены.