Примеры в контексте "Allthough - Хотя"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Хотя
Although he's not my type Mark Albert is eligible and seemingly normal. Хотя он и не мой тип Марк Альберт подходящий и вроде бы нормальный.
Although I wish I hadn't eaten it before the game. Хотя лучше бы я не ел его до игры.
It's not because she's more courageous - although that's true. Не потому что она более смелая - хотя могла бы ей быть.
Although Victoria's little kidnapping story seemed to go down pretty easy for everyone. Хотя, похоже история Виктории с похищением сойдет им с рук.
Although I suspect it's the old plan. Хотя, подозреваю, он на самом деле старый.
Although it sure looks like he could use some fentanyl. Хотя он выглядит так, будто он мог использовать немного фентанила.
Although a large amount was spent on charity, the second branch made a successful comeback. Хотя вся выручка ушла на благотворительность, второй филиал с триумфом возродился.
I maybe should have told you instead of telling Alice, although that certainly could have had some strange repercussions. Хотя, нужно было рассказать тебе, а не Элис, но это повлекло бы очень странные последствия.
Although Maya and Chloe did come to the shop once to get tattoos. Хотя однажды Майя и Хлои ходили в магазин, Чтобы сделать татуировки.
Although it's not going to be easy. Хотя, это будет не так просто.
Although I have actually met some of the students, and they're extremely generous with their time. Хотя я, на самом деле, встретил некоторых студентов, и они не жалеют своего времени.
Sir Malcolm reports there has been thievery in the neighborhood, although our records don't support the claim. Сэр Малкольм сообщил что в окрестностях воруют, хотя по нашим данным это не подтверждается.
Although my friends and I behaved somewhat irresponsibly, we shouldn't forget about the circumstances on campus. Хотя мои друзья и я вели себя несколько безответственно, мы не должны забывать об обстановке в кампусе.
Although he did say something about him wanting you to move in with him. Хотя, он говорил, что хотел бы съехаться с тобой.
Although I don't expect to. Хотя я на это не рассчитываю.
And remind us that, although we may be feeling down at this particular moment... И напоминать нам о том, что хотя мы можем чувствовать себя подавленными в этот момент...
Although I did change it from Juanita to Anita. Хотя я изменил его с "Хуаниты" на "Аниту".
Although you obviously want to tempt me. Хотя, видимо, ты хочешь соблазнить меня.
He's got a pretty serious record, although he seems to have turned his life around recently. У него довольно серьезный список приводов, хотя в последнее время он круто изменил свою жизнь.
Although it's... it's clear you favor the demons, like Nicky Russo. Хотя это... ясно, вы предпочитаете демонов, таких как Ники Руссо.
Although I left my overcoat on my chair, so they know I'm there. Хотя я оставил пальто на своем стуле, они знают что я там.
Although you were right about the plonk. Хотя насчёт бормотухи вы правы оказались.
Although, I have to warn you, you will be terribly overqualified for the job. Хотя, я должен предупредить тебя, ты слишком квалифицирована для этой работы.
Although I don't think she likes me. Хотя я не думаю, что она меня любит...
Although I do believe in ghosts. Хотя я действительно верю в призраков.