Примеры в контексте "Allthough - Хотя"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Хотя
Although limited, this option nevertheless requires substantial financial resources. Хотя голосование в соответствии с этим вариантом будет иметь ограниченный характер, его проведение тем не менее потребует значительных финансовых ресурсов.
Although Croatia was experiencing financial difficulties, a token donation would be welcome. Хотя Хорватия испытывает финансовые трудности, представляется желательным, чтобы она перечислила в этот фонд хотя бы чисто символический взнос.
All 32 entities offered flexible working arrangements, although none offered all eight. Все 32 организации обеспечивают возможность использования гибкого графика работы, хотя ни одна из них не предлагает все восемь его вариантов.
Although African tourism is relatively underdeveloped, it holds enormous potential. Хотя туризм в Африке развит довольно слабо, его потенциальные возможности поистине огромны.
Although both entity budgets displayed some restraint, fiscal pressures remain. Хотя бюджеты обоих образований были составлены с известной долей сдержанности, бюджетно-финансовое давление сохраняется.
They worked well, although perhaps not as well as HCFC-22. Они функционируют удовлетворительно, хотя и, возможно, не так хорошо, как ГХФУ-22.
Informal employment remains widespread, although regional variations are notable. Неформальная занятость по-прежнему остается широко распространенным явлением, хотя между регионами заметны существенные различия.
Reconciliation has stalled although Afghan Government efforts to promote political contacts continue. Процесс примирения зашел в тупик, хотя афганское правительство продолжает прилагать усилия по поощрению политических контактов.
Although the human rights situation remains particularly worrying, some improvement has nonetheless been evident. Хотя ситуация с правами человека остается чрезвычайно тревожной, в ней прослеживается, тем не менее, некоторое улучшение.
Member State information suggests over 20,000 fighters, although some estimates run much higher. Согласно информации государств-членов, возникает мысль о свыше 20000 боевиков, хотя некоторые оценки намного превышают эту цифру.
It was therefore rare, although strategically important. В этой связи случаи сотрудничества были редкими, хотя и стратегически важными.
Although institutional goodwill was welcomed, it alone would not be sufficient. Хотя проявление доброй воли со стороны институционального сообщества следует приветствовать, само по себе оно не будет достаточным.
Although still insufficient, that rate has nevertheless quadrupled since the late 1990s. Хотя данный показатель пока недостаточно высок, он все же вырос в четыре раза по сравнению с концом 1990-х годов.
Although current ILO recommendations were not binding, widespread support for them indicated their normative character. Хотя действующие рекомендации МОТ не имеют обязательной юридической силы, их поддержка со стороны большинства государств свидетельствует об их нормативном характере.
Financial flows may be illicit for two distinct although overlapping reasons. Финансовые потоки могут иметь незаконный характер по двум различным, хотя и пересекающимся причинам.
Although, frankly, THAT object... Хотя, честно говоря, вот ТОТ предмет...
Although I can't speak for Katherine here. Я не в настроении танцевать, хотя я не могу отвечать за Кэтрин.
Although their lives depend upon it, they cannot change. И хотя от этого зависела их жизнь, одни не смогли измениться.
Although one time my lip exploded. Хотя вылез он один раз на мой губе.
Although they knew something was up. Хотя они и знали, что что-то назревает.
Although Ava taking Bowman's life should have ameliorated the situation. Хотя то, что Эйва лишила жизни Боумана, должно было улучшить ситуацию.
Although we distinctly heard his office window open and shut. Хотя мы ясно слышали, как открылось и закрылось окно в его кабинете.
Although I admit that this one item confounded me. Хотя, признаюсь, вот этот предмет привел меня в замешательство.
Although five times is getting pretty close. Я прям не могу наслушаться. Хотя, пять раз - более чем достаточно.
Although they preferred you to be brave. Хотя все предпочли бы, чтобы вы оказались смелым.