Although their beaks are severed, they attempt to peck each other. |
Хотя их клювы разъединены, они пытаются клевать друг друга. |
Although his arrest was important, the real prize is this man... |
Хотя его арест очень важен, настоящий приз этот человек... |
Although this is a joint task force, you're all reporting to the department of homeland security. |
Хотя это совместная операция, вы все отчитываетесь перед Департаментом Национальной Безопасности. |
Although I can't tell you where that is either. |
Хотя я снова не могу сказать куда именно. |
Although, I am seeing bits of crystal lattice decompression. |
Хотя, я вижу куски разорванной кристаллической решетки. |
Although, we don't know what miss Lupo has planned for later. |
Хотя, мы не знаем, что мисс Лупо запланировала дальше. |
Although, right now, you probably feel a little... |
Хотя сейчас, ты вероятно чувствуешь себя немного... |
Although, the people at Cartier took a pretty good shot at it. |
Хотя ребята из Картье с этим очень хорошо справляются. |
Okay, everything looks fine here, although I did notice a few irregularities. |
Кажется, всё в порядке, хотя я заметила кое-какие нарушения. |
Although, one of them did ask me for my number. |
Хотя, один из них спрашивал у меня номерок. |
Although it is a bit crowded at the defense table. |
Хотя и за столом защиты немного тесновато. |
Although I've got to say... doesn't help much, dredging up the past like this. |
Хотя должен сказать, не особо помогает, когда ворошат прошлое. |
Although, they could have been more careful with the blade. |
Хотя можно было быть поосторожней со скальпелем. |
Although I did manage sometimes to give them a little something especially at Christmas. |
Раньше иногда удавалось послать им что-нибудь хотя бы на Рождество. |
Although, the... the real thing is considerably more impressive. |
Хотя... Настоящие события были значительно впечатляющими. |
We're taking moulds of her teeth, although some were damaged. |
Мы берем формы ее зубы, хотя некоторые были повреждены. |
Although, I am a might partial to West Side Story. |
Хотя я и неравнодушен к "Вестсайдской истории". |
I'll accept that, although the exact answer is Joan of Arc. |
Принимается, хотя правильный ответ Жанна д'Арк. |
Although it is a subject most intriguing for the study. |
Хотя предмет крайне интересен для изучения. |
Although there is something really brill about this sitch. |
Хотя что-то потрясное в этом раскладе есть. |
Although they would never confide as much to a defector like me. |
Хотя они бы никогда не признались перебежчику вроде меня. |
Although, right now, I mean... it is raining. |
Хотя, сейчас... идет дождь. |
Although, for me, death would be preferable to Tampa. |
Хотя для меня смерть была бы предпочтительнее Тампы. |
Although you shouldn't speak too harshly about old Christine. |
Хотя не стоит слишком наезжать на Старую Кристин. |
Although I'm a little ahead of the race here. |
Хотя, я немного забегаю вперёд. |