Although "play" is a very strong word. |
Хотя, "играла" сильно сказано. |
Although I find the more turbulent parts a little scary. |
Хотя особо бурные части меня немного пугают. |
Although Mr Three there is somewhat better preserved. |
Хотя Мистер Третий сохранился несколько лучше. |
Although, obviously, I could have managed that. |
Хотя я бы смог, конечно. |
Although she claims it was because she was cursed by a voodoo priestess. |
Хотя она жаловалась, что это из-за проклятье жрицы вуду. |
Although some things are better when they're harder. |
Хотя иногда лучше, когда сложнее. |
Although I could do with a TARDIS right now. |
Хотя сейчас ТАРДИС не помешал бы. |
Although, there's a refreshing honesty to prison. |
Хотя, в тюрьме есть освежающая честность. |
Although, Martha tried to put some in pots one time. |
Хотя... Марта как-то пыталась посадить его в горшках. |
Although, with the ability you have, one does automatically become intriguing... |
Хотя, с твоими способностями, автоматически становишься интригующей... |
Although her eyes are rather pleasant to look into. |
Хотя в её глаза довольно приятно смотреть. |
Although I did forget my name the other day. |
Хотя я забыл свое имя на днях. |
Although he would always try and shock me by using explicit descriptions of women's... |
Хотя он всегда пытался шокировать меня подробным описанием женских... |
Although this little fella did bring it back for about ten minutes. |
Хотя эта штуковина вернула их на 10 минут. |
Although I know I'm not supposed to. |
Хотя знаю, что не должна. |
Although very few of them pack up and leave at 2 o'clock in the morning. |
Хотя, очень немногие собираются уезжать в два часа ночи. |
Although I never liked your man she got in to help her manage the shop. |
Хотя мне никогда не нравился парень, помогавший ей управлять магазином. |
Although you could do with a haircut, both of you. |
Хотя могли бы и подстричься, оба. |
Although I'm not sure how much shelter there is under there. |
Хотя я не знаю, безопасно ли там. |
Although I couldn't get her to submit to a core reading, heh. |
Хотя я не смогла заставить её сделать домашнюю работу. |
Although, I do so wish we could have parted friends. |
Хотя мне очень хотелось бы расстаться друзьями. |
Although, I must say, your moms do make marriage look almost bearable. |
Хотя, я должна сказать, твои мамы делают брак почти сносным. |
Although, there's a real good chance... |
Хотя, есть очень хороший шанс... |
But I've only gotten to know a particular fragment... although I'm beginning to know more. |
Пока я действительно знаю только один фрагмент... хотя начинаю узнавать больше. |
Although not being weird looking would be cool, too. |
Хотя не выглядеть странно будет тоже круто. |