Although we were holding our own, the relentless pressure started to take its toll on our vehicles. |
Хотя мы шли впереди, непрекращающийся прессинг начал сказываться на машинах. |
Although it's a little bland for our taste. |
Хотя немного примитивно на наш вкус. |
Although I have made another choice of sorts regarding your voice. |
Хотя я сделал другой выбор относительно твоего голоса. |
Although I do love the dancing and the characters. |
Хотя мне нравятся танцы и персонажи. |
Yes, although it wasn't an extensive collection. |
Хотя коллекция была не очень большая. |
Easily... although their decorating, a little bit Spartan for my liking. |
Легко. Хотя их отделка - несколько спартанская на мой вкус. |
Although I'm older than any of their seven children. |
Хотя я старше любого из их семерых детей. |
Although from the sounds of it, he was always distant and moody. |
Хотя с твоих слов он всегда был холодным и угрюмым. |
Although modern historians recently uncovered evidence... that the bear, in fact, probably killed him. |
Хотя современные историки недавно обнаружили доказательства... того, что медведь убил его. |
Although technically, stamps didn't exist back then, so... |
Хотя технически, почтовых марок тогда не существовало. |
Although technically, not for a few more years. |
Хотя технически, только через несколько лет. |
Although he wouldn't be able to reach the phone for hours... |
Хотя он несколько часов не мог достать телефон... |
NARRATOR: Although technically that was one of Michael's principles. |
Хотя, фактически, это были приницпы Майкла. |
Although you might want to get used to calling him Senator Chadwick. |
Хотя ты, возможно, захочешь звать его сенатор Чедвик. |
Although that's very unlikely, given billions of years for evolution. |
Хотя это маловероятно при наличии миллиардов лет эволюции. |
Although... I do love a good goose. |
Хотя... я люблю хорошего гуся. |
Not bad, although the draught takes the heat out fast. |
Ничего получилось, хотя сквозняк быстро тепло уносит. |
Although thanks to this fate, I found both Gang U and you. |
Хотя благодаря этому я нашла вас обоих. |
Although Graham is now just a co-owner... with me. |
Хотя Грэм теперь просто совладелец... со мной. |
Although I daresay that towel has never been shown off to better advantage. |
Хотя, я предполагаю что полотенце имеет самое выгодное положение. |
Although how he made it through Ranger school, I have no idea. |
Хотя как он вообще закончил школу рейнджеров, для меня загадка. |
Although the word "we" is not entirely accurate. |
Хотя слово "мы" не совсем точное. |
Yes, although if Dame Rumour is correct, I won't be sitting long. |
Хотя если слухи верны, долго мне сидеть не придётся. |
Not terribly... although I am very sorry for them all. |
Не очень... хотя мне их весьма жаль. |
Although I must admit that Resurrection he was brilliant. |
Хотя признаю, воскресенье было особенным. |