| Although we were holding our own, the relentless pressure started to take its toll on our vehicles. | Хотя мы шли впереди, непрекращающийся прессинг начал сказываться на машинах. |
| Although it's a little bland for our taste. | Хотя немного примитивно на наш вкус. |
| Although I have made another choice of sorts regarding your voice. | Хотя я сделал другой выбор относительно твоего голоса. |
| Although I do love the dancing and the characters. | Хотя мне нравятся танцы и персонажи. |
| Yes, although it wasn't an extensive collection. | Хотя коллекция была не очень большая. |
| Easily... although their decorating, a little bit Spartan for my liking. | Легко. Хотя их отделка - несколько спартанская на мой вкус. |
| Although I'm older than any of their seven children. | Хотя я старше любого из их семерых детей. |
| Although from the sounds of it, he was always distant and moody. | Хотя с твоих слов он всегда был холодным и угрюмым. |
| Although modern historians recently uncovered evidence... that the bear, in fact, probably killed him. | Хотя современные историки недавно обнаружили доказательства... того, что медведь убил его. |
| Although technically, stamps didn't exist back then, so... | Хотя технически, почтовых марок тогда не существовало. |
| Although technically, not for a few more years. | Хотя технически, только через несколько лет. |
| Although he wouldn't be able to reach the phone for hours... | Хотя он несколько часов не мог достать телефон... |
| NARRATOR: Although technically that was one of Michael's principles. | Хотя, фактически, это были приницпы Майкла. |
| Although you might want to get used to calling him Senator Chadwick. | Хотя ты, возможно, захочешь звать его сенатор Чедвик. |
| Although that's very unlikely, given billions of years for evolution. | Хотя это маловероятно при наличии миллиардов лет эволюции. |
| Although... I do love a good goose. | Хотя... я люблю хорошего гуся. |
| Not bad, although the draught takes the heat out fast. | Ничего получилось, хотя сквозняк быстро тепло уносит. |
| Although thanks to this fate, I found both Gang U and you. | Хотя благодаря этому я нашла вас обоих. |
| Although Graham is now just a co-owner... with me. | Хотя Грэм теперь просто совладелец... со мной. |
| Although I daresay that towel has never been shown off to better advantage. | Хотя, я предполагаю что полотенце имеет самое выгодное положение. |
| Although how he made it through Ranger school, I have no idea. | Хотя как он вообще закончил школу рейнджеров, для меня загадка. |
| Although the word "we" is not entirely accurate. | Хотя слово "мы" не совсем точное. |
| Yes, although if Dame Rumour is correct, I won't be sitting long. | Хотя если слухи верны, долго мне сидеть не придётся. |
| Not terribly... although I am very sorry for them all. | Не очень... хотя мне их весьма жаль. |
| Although I must admit that Resurrection he was brilliant. | Хотя признаю, воскресенье было особенным. |