Примеры в контексте "Allthough - Хотя"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Хотя
Although we were holding our own, the relentless pressure started to take its toll on our vehicles. Хотя мы шли впереди, непрекращающийся прессинг начал сказываться на машинах.
Although it's a little bland for our taste. Хотя немного примитивно на наш вкус.
Although I have made another choice of sorts regarding your voice. Хотя я сделал другой выбор относительно твоего голоса.
Although I do love the dancing and the characters. Хотя мне нравятся танцы и персонажи.
Yes, although it wasn't an extensive collection. Хотя коллекция была не очень большая.
Easily... although their decorating, a little bit Spartan for my liking. Легко. Хотя их отделка - несколько спартанская на мой вкус.
Although I'm older than any of their seven children. Хотя я старше любого из их семерых детей.
Although from the sounds of it, he was always distant and moody. Хотя с твоих слов он всегда был холодным и угрюмым.
Although modern historians recently uncovered evidence... that the bear, in fact, probably killed him. Хотя современные историки недавно обнаружили доказательства... того, что медведь убил его.
Although technically, stamps didn't exist back then, so... Хотя технически, почтовых марок тогда не существовало.
Although technically, not for a few more years. Хотя технически, только через несколько лет.
Although he wouldn't be able to reach the phone for hours... Хотя он несколько часов не мог достать телефон...
NARRATOR: Although technically that was one of Michael's principles. Хотя, фактически, это были приницпы Майкла.
Although you might want to get used to calling him Senator Chadwick. Хотя ты, возможно, захочешь звать его сенатор Чедвик.
Although that's very unlikely, given billions of years for evolution. Хотя это маловероятно при наличии миллиардов лет эволюции.
Although... I do love a good goose. Хотя... я люблю хорошего гуся.
Not bad, although the draught takes the heat out fast. Ничего получилось, хотя сквозняк быстро тепло уносит.
Although thanks to this fate, I found both Gang U and you. Хотя благодаря этому я нашла вас обоих.
Although Graham is now just a co-owner... with me. Хотя Грэм теперь просто совладелец... со мной.
Although I daresay that towel has never been shown off to better advantage. Хотя, я предполагаю что полотенце имеет самое выгодное положение.
Although how he made it through Ranger school, I have no idea. Хотя как он вообще закончил школу рейнджеров, для меня загадка.
Although the word "we" is not entirely accurate. Хотя слово "мы" не совсем точное.
Yes, although if Dame Rumour is correct, I won't be sitting long. Хотя если слухи верны, долго мне сидеть не придётся.
Not terribly... although I am very sorry for them all. Не очень... хотя мне их весьма жаль.
Although I must admit that Resurrection he was brilliant. Хотя признаю, воскресенье было особенным.