Примеры в контексте "Allthough - Хотя"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Хотя
Although I don't know who sent you, I want to talk with you. Хотя я незнаю кто послал тебя, я хочу поговорить с тобою.
Although I struggled with my working class accent for years. Хотя над выговором, как у рабочих, мне пришлось работать годами.
Broke Dad's heart, although he won't say much. Он разбил папино сердце, хотя папа и не признается в этом.
Well, here's a start, although it doesn't really matter. Чтож, вот вам для начала, хотя это не столь важно.
Although everyone knew which route I climbed. Хотя все знали, какой маршрут я пролез.
Although our shelter and was not a commune, but young people wore long hair. Хотя наш приют и не был коммуной, но молодежь носила длинные волосы.
Although would like: "They can do it". Хотя хотели бы: "Они это могут".
Although it has become my profession, climbing remain for me enthusiastically. Хотя это стало моей профессией, восхождения остаются для меня увлечением.
We'll take two just in case, although we rarely use. Мы возьмем два на всякий случай, хотя пользоваться будем редко.
Although he knows that there will be no end. Хотя он точно знает, что не будет никакого конца.
We crossed Greenland along for 34 days Although the expedition was planned for 90 days. Мы пересекли Гренландию вдоль за 34 дня, хотя экспедиция была запланирована на 90 дней.
Although I have to admit I feel a little... outclassed. Хотя должна признать, я и чувствую себя несколько... не в своей тарелке.
Good, although I think I just saw a woman with a full beard outside. Хорошо, хотя мне кажется, я только что видела женщину с бородой.
No, although gunshots were heard, it is possible Denny stumbled across an army deserter, or a poacher. Нет, хотя слышали выстрелы, возможно, Денни наткнулся на дезертира или браконьера.
You learned it quickly, Although not seen for 16 years. Ты узнал его быстро, хотя не видел 16 лет.
Although my second wife was her age, so I retract my indignation. Хотя моя вторая жена была ее ровесницей, поэтому беру назад свое возмущение.
Although my classmates thought I hit her on purpose. Хотя мои однаклассники считали, что я специально её ударила.
I assume you were talking about baseball again, although I have no idea why. Я полагаю, вы говорили снова о бейсболе, хотя я не знаю почему.
Although the odds of it involving a commitment to another person are remote. Хотя шансы, что это влияет на привязанность к другому человеку, не большие.
And although his name is untranslatable through any known Earth language it would sound something like... И хотя его имя непереводимо ни на любой известный язык Земли это звучало бы примерно так...
Although I must say that we are usually very healthy. Хотя, я должен сказать, мы обычно очень здоровые.
Although last time... she pretended she didn't hear me. Хотя в последний раз, она притворялась что меня не слышит.
Although I'm very good at that. Хотя я очень хорош в этом.
Although, actually I'm really not that hungry. Хотя, в общем-то, я не так уж голоден.
Although I admit there is a familiar method To this particular madness. Хотя я признаю, что это знакомый метод для этого конкретного безумия.