| Although it has been rejected by scholars, it has been an influential alternative explanation of the Slovenian ethnogenesis. | Хотя это было отклонено учеными, эта теория была влиятельной и являлась альтернативным объяснением словенского этногенеза. |
| The Crown claimed absolute sovereignty over them, although they were not formally part of the United Kingdom itself. | Корона провозглашала свой абсолютный суверенитет над ними, хотя они и не являлись частью Соединённого Королевства. |
| Although Aristotle's map was oversimplified, the general idea was correct. | Карта Аристотеля была значительно упрощённой, хотя общая идея была верной. |
| I'll do more thorough testing, although I see many people complaining about the GPS of the iPhone. | Я буду делать более тщательного тестирования, хотя я вижу много людей жалуются на GPS в iPhone. |
| Too high, or almost 500 million (although, to hardware, the iPhone is even higher). | Слишком высокая или почти 500 миллионов (хотя, к оборудованию, iPhone еще выше). |
| Although dated February 2009, is light years behind the latest version available for the Dream: the 1.6. | Хотя от февраля 2009 световых лет позади последней версии, доступной для Dream: 1.6. |
| According to Feldman, Zygier was "rational and focused", although anxious about his upcoming trial. | По словам Фельдмана, Зайгер был «рациональным и целенаправленным», хотя и беспокоился о предстоящем судебном разбирательстве. |
| However, like antidepressants, they have little evidence of effectiveness, although antipsychotics have shown some benefit. | Однако, как и у антидепрессантов, имеется мало данных относительно их эффективности, хотя антипсихотические препараты показали некоторую пользу. |
| Neither Perry nor the Levines made any statement at the hearing, although Mark Levine had one read into the record. | Ни Перри, ни Левины не сделали никаких заявлений на слушании, хотя Марк Левин зачитал запись. |
| Although he never held a formal teaching position, he often gave private art lessons. | Хотя он никогда не занимал официальной должности преподавателя, тем не менее часто давал частные уроки живописи. |
| The climate of the region is tropical and humid, although somewhat cooler than the adjacent lowlands. | Климат региона тропический и влажный, хотя и несколько холоднее, чем прилегающих низинных районах. |
| Armenians generally saw Russia as their natural ally in the fight against Turks although Russia maintained an oppressive policy in the Caucasus. | Армяне традиционно рассматривали Россию в качестве своего естественного союзника в борьбе с турками, хотя та не вмешивалась в османские дела на Кавказе. |
| Annual temperature variations are small, although diurnal variations can be extreme. | Ежегодные температурные изменения являются маленькими, хотя дневные изменения температуры могут быть достаточно высокими. |
| Although Michael Shishman forced Andronikos III to retreat, the Byzantines managed to take the Philippopolis while the Bulgarians were changing garrisons. | Хотя Михаил Шишман вынудил Андроника III отступить, византийцы вскоре удалось взять Филиппополь, пока болгары меняли состав гарнизона. |
| The terminal building was almost unchanged since 1963, although it had seem some smaller upgrades. | Здание терминала практически не изменилось с 1963 года, хотя некоторые небольшие косметические изменения были внесены. |
| Such fields exist, although they do not appear as natural algebraic or geometric objects. | Такие поля существуют, хотя они и не возникают естественным образом в алгебре или геометрии. |
| Estonia first competed as a nation at the 1920 Summer Olympics, although the National Olympic Committee was established in 1923. | Эстония впервые стала победителем на Олимпийских играх 1920 года, хотя Национальный Олимпийский комитет был создан в 1923 году. |
| Although graphs of bounded book thickness do not have sublinear separators, they also have bounded expansion. | Хотя графы ограниченной книжной ширины не содержат подлинейных сепараторов, они также имеют ограниченное расширение. |
| Although the court of assistants accepted his resignation, he withdrew it upon the request of the congregation of the Boston church. | Хотя губернаторский совет первоначально принял его отставку, вскоре он отменил свое согласие по просьбе собрания бостонской церкви. |
| Although intermediate uveitis can develop at any age, it primarily afflicts children and young adults. | Хотя промежуточный увеит может развиваться в любом возрасте, он в первую очередь поражает детей и молодежь. |
| Although both singles failed to make the charts, with higher sales of the album both became more popular. | Хотя оба сингла не заняли высоких позиций в чартах, с высшим продажами альбома и стали более популярными. |
| The concept is also found in OS/2 and Microsoft Windows, although the semantics differ substantially. | Это понятие также существует и в Microsoft Windows, хотя там его семантика существенно отличается. |
| Although David Sassoon did not speak English, he became a naturalised British citizen in 1853. | Хотя Сассун не владел английским языком, в 1853 году он получил британское гражданство. |
| Although it was never adopted by Parliament, it was an important precursor to the United States Constitution. | Хотя план и не был принят съездом, он стал важным шагом к Конституции Соединенных Штатов. |
| Although such comedic devices are common in Hong Kong cinema, the editors felt that they might appear odd to American audiences. | Хотя такие комичные вставки распространены в гонконгском кино, они, как посчитали в Miramax, могли показаться странными американской аудитории. |