Although it has been rejected by scholars, it has been an influential alternative explanation of the Slovenian ethnogenesis. |
Хотя это было отклонено учеными, эта теория была влиятельной и являлась альтернативным объяснением словенского этногенеза. |
The Crown claimed absolute sovereignty over them, although they were not formally part of the United Kingdom itself. |
Корона провозглашала свой абсолютный суверенитет над ними, хотя они и не являлись частью Соединённого Королевства. |
Although Aristotle's map was oversimplified, the general idea was correct. |
Карта Аристотеля была значительно упрощённой, хотя общая идея была верной. |
I'll do more thorough testing, although I see many people complaining about the GPS of the iPhone. |
Я буду делать более тщательного тестирования, хотя я вижу много людей жалуются на GPS в iPhone. |
Too high, or almost 500 million (although, to hardware, the iPhone is even higher). |
Слишком высокая или почти 500 миллионов (хотя, к оборудованию, iPhone еще выше). |
Although dated February 2009, is light years behind the latest version available for the Dream: the 1.6. |
Хотя от февраля 2009 световых лет позади последней версии, доступной для Dream: 1.6. |
According to Feldman, Zygier was "rational and focused", although anxious about his upcoming trial. |
По словам Фельдмана, Зайгер был «рациональным и целенаправленным», хотя и беспокоился о предстоящем судебном разбирательстве. |
However, like antidepressants, they have little evidence of effectiveness, although antipsychotics have shown some benefit. |
Однако, как и у антидепрессантов, имеется мало данных относительно их эффективности, хотя антипсихотические препараты показали некоторую пользу. |
Neither Perry nor the Levines made any statement at the hearing, although Mark Levine had one read into the record. |
Ни Перри, ни Левины не сделали никаких заявлений на слушании, хотя Марк Левин зачитал запись. |
Although he never held a formal teaching position, he often gave private art lessons. |
Хотя он никогда не занимал официальной должности преподавателя, тем не менее часто давал частные уроки живописи. |
The climate of the region is tropical and humid, although somewhat cooler than the adjacent lowlands. |
Климат региона тропический и влажный, хотя и несколько холоднее, чем прилегающих низинных районах. |
Armenians generally saw Russia as their natural ally in the fight against Turks although Russia maintained an oppressive policy in the Caucasus. |
Армяне традиционно рассматривали Россию в качестве своего естественного союзника в борьбе с турками, хотя та не вмешивалась в османские дела на Кавказе. |
Annual temperature variations are small, although diurnal variations can be extreme. |
Ежегодные температурные изменения являются маленькими, хотя дневные изменения температуры могут быть достаточно высокими. |
Although Michael Shishman forced Andronikos III to retreat, the Byzantines managed to take the Philippopolis while the Bulgarians were changing garrisons. |
Хотя Михаил Шишман вынудил Андроника III отступить, византийцы вскоре удалось взять Филиппополь, пока болгары меняли состав гарнизона. |
The terminal building was almost unchanged since 1963, although it had seem some smaller upgrades. |
Здание терминала практически не изменилось с 1963 года, хотя некоторые небольшие косметические изменения были внесены. |
Such fields exist, although they do not appear as natural algebraic or geometric objects. |
Такие поля существуют, хотя они и не возникают естественным образом в алгебре или геометрии. |
Estonia first competed as a nation at the 1920 Summer Olympics, although the National Olympic Committee was established in 1923. |
Эстония впервые стала победителем на Олимпийских играх 1920 года, хотя Национальный Олимпийский комитет был создан в 1923 году. |
Although graphs of bounded book thickness do not have sublinear separators, they also have bounded expansion. |
Хотя графы ограниченной книжной ширины не содержат подлинейных сепараторов, они также имеют ограниченное расширение. |
Although the court of assistants accepted his resignation, he withdrew it upon the request of the congregation of the Boston church. |
Хотя губернаторский совет первоначально принял его отставку, вскоре он отменил свое согласие по просьбе собрания бостонской церкви. |
Although intermediate uveitis can develop at any age, it primarily afflicts children and young adults. |
Хотя промежуточный увеит может развиваться в любом возрасте, он в первую очередь поражает детей и молодежь. |
Although both singles failed to make the charts, with higher sales of the album both became more popular. |
Хотя оба сингла не заняли высоких позиций в чартах, с высшим продажами альбома и стали более популярными. |
The concept is also found in OS/2 and Microsoft Windows, although the semantics differ substantially. |
Это понятие также существует и в Microsoft Windows, хотя там его семантика существенно отличается. |
Although David Sassoon did not speak English, he became a naturalised British citizen in 1853. |
Хотя Сассун не владел английским языком, в 1853 году он получил британское гражданство. |
Although it was never adopted by Parliament, it was an important precursor to the United States Constitution. |
Хотя план и не был принят съездом, он стал важным шагом к Конституции Соединенных Штатов. |
Although such comedic devices are common in Hong Kong cinema, the editors felt that they might appear odd to American audiences. |
Хотя такие комичные вставки распространены в гонконгском кино, они, как посчитали в Miramax, могли показаться странными американской аудитории. |