Although its chair and other members were physicists, the committee also included several psychologists. |
Хотя её председатель и другие члены были физиками, комитет также включал нескольких психологов. |
Different countries have different regulatory support, although a 2003 World Radiotelecommunications Conference improved worldwide standards coordination. |
Разные страны имеют разную нормативно-правовую поддержку, хотя Всемирная конференция радиосвязи 2003 года улучшила координацию международных стандартов. |
Subsequent issues of Mexico, although usually manufactured domestically, were in a similar "modern" style. |
Последующие выпуски Мексики, хотя обычно изготавливались внутри страны, были выполнены в похожем «современном» стиле. |
Melford loved the film business, and although financially independent, he never stopped working. |
Мелфорд любил кинобизнес, и хотя он был финансово независимым, он не переставал работать. |
They have also performed in Latvia, Lithuania and Finland, although they have not had much success outside of Estonia. |
Они также выступали в Латвии, Литве и Финляндии, хотя они не имели большого успеха за пределами Эстонии. |
Although she was "born" without any knowledge, she eventually begins to experience emotions. |
Хотя она была «рождена» без какого-либо знания, в конце концов, она начинает испытывать эмоции. |
In 2003, he performed better, although he had no victories. |
В 2003 году он выступал лучше, хотя у него не было побед. |
The El Al logo is part of the design, although it has been changed slightly since then. |
Логотип El Al является частью дизайна, хотя с тех пор он немного изменился. |
Although not as well-documented as Boston's crisis, Springfield's situation centered on the city's elementary schools. |
Хотя и не так хорошо задокументированы, как кризис в Бостоне, ситуация в Спрингфилде сосредоточены на начальные школы города. |
Although this character is available in LaTeX, the MediaWiki TeX system does not support it. |
Хотя этот символ доступен в LaTeX, система MediaWiki TeX его не поддерживает. |
Although accessing the islands is not that difficult, it takes some time. |
Хотя добраться до островов не так сложно, это занимает некоторое время. |
The magazine decided to let AC/DC be classed as a British act, although the band was formed in Australia. |
Журнал решил квалифицировать AC/DC как британский коллектив, хотя группа была сформирована в Австралии. |
He also suspected that human activities could influence climate, although he focused primarily on land use changes. |
Он также заподозрил, что деятельность человека может влиять на климат, хотя его интересовали главным образом изменения в землепользовании. |
These associations probably have an evolutionary basis, although Dodman does not clearly explain that aspect of the behaviors. |
Эти ассоциации, вероятно, имеют эволюционную основу, хотя Додман не совсем ясно объясняет этот аспект поведения. |
Peta is a fairly strict vegetarian, although I got her to add some fish to her diet. |
Пета достаточно строгая вегетарианка, хотя мне и удалось убедить её добавить рыбу к диете. |
Although some of its members were mercenaries, others, such as the Denshūtai, had received training from French military advisers. |
Хотя некоторые из её членов были наёмниками, другие, такие как Дэнсютай, были обучены французскими военными советниками. |
Although the evaluation found points that could be improved, it was concluded that the NICAM was functioning well. |
Хотя в ходе оценки были выявлены моменты, которые можно улучшить, был сделан вывод о том, что NICAM функционирует хорошо. |
Although these plays of Bjrnson's second period were greatly discussed, few were financially successful. |
Хотя эти пьесы второго периода Бьёрнсона широко обсуждались, немногие из них были финансово успешны. |
Although Dredd holds his duty above every other priority, this devotion is not blind. |
Хотя Дредд держит свой долг выше всех других приоритетов, эта преданность не является слепой лояльностью. |
He appears to be an Army Ranger by his character model, although he commands a regular infantry company. |
Он, кажется, армейский рейнджер по его модели персонажа, хотя он командует регулярной пехотной ротой. |
And although he was involved in several theater projects, he never returned to the state stage. |
И хотя он несколько раз участвовал в различных постановках, он никогда не вернулся на сцену Государственного Театра. |
Although only transact through the machine, the buyer is also entitled to receipt and sertikat precious metals. |
Хотя только сделки через машину, покупатель также имеет право на получение и sertikat драгоценные металлы. |
Although some Australian officials were aware of the detention, it is unclear how widespread this knowledge was. |
Хотя некоторые австралийские официальные лица знали о задержании, неясно, насколько широко были распространены эти знания. |
Although sheep are farmed Australia-wide, 36% of the flock is in New South Wales. |
Хотя овец выращивают по всей Австралии, 36 % поголовья находится в Новом Южном Уэльсе. |
French publishers also produced several issues of a Destination Danger comic book in the 1960s, although their Drake was blond. |
Французские издатели также выпустил несколько вопросов целевом Danger комиксов в 1960-х, хотя их Дрейк блондинка. |