Примеры в контексте "Allthough - Хотя"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Хотя
Although the plumber's working on a screenplay, so... Хотя сантехник работает сейчас над сценарием, так что...
Although you became a partner you couldn't do anything about that. Хотя ты и стал партнёром ты ничего не сможешь сделать с этим.
You bought me that motorcycle, although I'm guessing it was pretty expensive. Ты купил мне тот мотоцикл, хотя, догадываюсь, он был довольно дорогим.
Although I am legally obligated to tell you my license has expired. Хотя и обязан по закону сообщить, что моя лицензия отозвана.
Although I think that there is a Jim Lampley. Хотя, я уверена, что есть Джим Лампли.
Although sometimes there are details you'd rather not know. Хотя некоторые детали иногда предпочел бы и не знать.
Although, he wasn't anywhere near as friendly in real life. Хотя... в реальной жизни он даже близко не был таким дружелюбным.
Absolutely, although it is pronounced Cray-eeg. Безусловно, хотя его имя произносится "Креиг".
And although undoubtedly he is eccentric, I am not at all sure he's mentally unstable. И хотя он, безусловно, эксцентричен, я не думаю, что он психически нездоров.
Although I won't miss the constant yapping. Хотя я не буду скучать по его бесконечным воплям.
This man's death, although unfortunate, must be viewed as progress. Смерть этого человека, хотя и несчастье, но должна рассматриваться как прогресс.
Although I came up with an amazing one. Хотя я придумала одно, и оно замечательное.
Although by rights I should not be in "trade" at all. Хотя, по справедливости, я вообще не должен заниматься торговлей.
Although... Listen, I did not sleep all night. Хотя... слушайте, я ж всю ночь не спал.
Although, I'm afraid that's what will upset you most. Хотя, боюсь, именно это и расстроит тебя больше всего.
Although that has been very upsetting. Хотя это меня и сильно расстроило.
That although we will miss him our love will light the void and dispel the darkness. И хотя мы будем тосковать по нему наша любовь заполнит пустоту и рассеет тьму.
Although I do admit that it might sound strange. Хотя я признаю, что это может показаться странным.
Although, I was watching a movie, and Meryl Streep had two secretaries. Хотя, я смотрела фильм, в котором у Мэрил Стрип было два секретаря.
Although he currently prefers the name Merlin. Хотя в данный момент он предпочитает имя Мерлин.
Although, I must admit, I'm smiling a little bit at the moment because this loophole is so brilliant. Хотя должен признаться, я и правда сейчас немного улыбаюсь потому что эта уловка просто гениальна.
Although it was either turned off or malfunctioning. Хотя охлаждение было либо выключено, либо неисправно.
Although it probably would have been impossible to find a caterer this last minute. Хотя, это, наверняка, было бы невозможно найти официантов в последнюю минуту.
Although I don't know what you mean by weird. Хотя и не знаю, что ты называешь "чудить".
Although, judging from the picture, she does stretch a sari to its limits. Хотя, судя по фото, сари на ней растянуто до предела.