| Although the plumber's working on a screenplay, so... | Хотя сантехник работает сейчас над сценарием, так что... |
| Although you became a partner you couldn't do anything about that. | Хотя ты и стал партнёром ты ничего не сможешь сделать с этим. |
| You bought me that motorcycle, although I'm guessing it was pretty expensive. | Ты купил мне тот мотоцикл, хотя, догадываюсь, он был довольно дорогим. |
| Although I am legally obligated to tell you my license has expired. | Хотя и обязан по закону сообщить, что моя лицензия отозвана. |
| Although I think that there is a Jim Lampley. | Хотя, я уверена, что есть Джим Лампли. |
| Although sometimes there are details you'd rather not know. | Хотя некоторые детали иногда предпочел бы и не знать. |
| Although, he wasn't anywhere near as friendly in real life. | Хотя... в реальной жизни он даже близко не был таким дружелюбным. |
| Absolutely, although it is pronounced Cray-eeg. | Безусловно, хотя его имя произносится "Креиг". |
| And although undoubtedly he is eccentric, I am not at all sure he's mentally unstable. | И хотя он, безусловно, эксцентричен, я не думаю, что он психически нездоров. |
| Although I won't miss the constant yapping. | Хотя я не буду скучать по его бесконечным воплям. |
| This man's death, although unfortunate, must be viewed as progress. | Смерть этого человека, хотя и несчастье, но должна рассматриваться как прогресс. |
| Although I came up with an amazing one. | Хотя я придумала одно, и оно замечательное. |
| Although by rights I should not be in "trade" at all. | Хотя, по справедливости, я вообще не должен заниматься торговлей. |
| Although... Listen, I did not sleep all night. | Хотя... слушайте, я ж всю ночь не спал. |
| Although, I'm afraid that's what will upset you most. | Хотя, боюсь, именно это и расстроит тебя больше всего. |
| Although that has been very upsetting. | Хотя это меня и сильно расстроило. |
| That although we will miss him our love will light the void and dispel the darkness. | И хотя мы будем тосковать по нему наша любовь заполнит пустоту и рассеет тьму. |
| Although I do admit that it might sound strange. | Хотя я признаю, что это может показаться странным. |
| Although, I was watching a movie, and Meryl Streep had two secretaries. | Хотя, я смотрела фильм, в котором у Мэрил Стрип было два секретаря. |
| Although he currently prefers the name Merlin. | Хотя в данный момент он предпочитает имя Мерлин. |
| Although, I must admit, I'm smiling a little bit at the moment because this loophole is so brilliant. | Хотя должен признаться, я и правда сейчас немного улыбаюсь потому что эта уловка просто гениальна. |
| Although it was either turned off or malfunctioning. | Хотя охлаждение было либо выключено, либо неисправно. |
| Although it probably would have been impossible to find a caterer this last minute. | Хотя, это, наверняка, было бы невозможно найти официантов в последнюю минуту. |
| Although I don't know what you mean by weird. | Хотя и не знаю, что ты называешь "чудить". |
| Although, judging from the picture, she does stretch a sari to its limits. | Хотя, судя по фото, сари на ней растянуто до предела. |