Примеры в контексте "Allthough - Хотя"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Хотя
There is a small telephone network on the island, although telephones themselves are quite rare. Существует небольшая телефонная сеть, хотя сами телефоны редки.
Although Seven manages to escape, Janeway is killed. Хотя Семь сумела сбежать, Джейнвэй погибла.
Although very technologically adept, she personally does not have any super-powers. Хотя очень технологический знаток, она лично не имеет супер-сил.
Although the Supreme Court refused to certify the results, the winner Carlos Ortega assumed the presidency. Хотя Верховный суд отказался заверять результаты, победитель выборов Карлос Ортега стал президентом.
The majority of opposition parties were boycotting the elections, although a total of 44 parties put forward candidates. Большинство оппозиционных партий бойкотировали выборы, хотя в общей сложности 44 партии выдвинули кандидатов.
Although a national behemoth with 98% of the domestic market, the organization trickles down locally. Хотя национальный гигант с 98 % отечественного рынка, организация теряет позиции.
Richards is the primary singer, although Faith sings one or two tracks on each album. Ричардз - главный вокалист, хотя Фэйт поёт одну-две песни в каждом альбоме.
Although, I'm sure he'll be happy enough to have that. Хотя я уверен он будет рад иметь это.
The experiment was not a success, although the reasons are not recorded. Эксперимент был неудачным, хотя причины не опубликовывались.
Although he was informed of the threat to his person, Hurshid did not react. Хотя он получил информацию об угрозе его жизни, Хуршид-паша не отреагировал.
Although the BBC issued an apology, Carr refused to apologise and continued to use the joke. Хотя ВВС принесла извинения, Джимми отказался извиниться и продолжил использовать эту шутку.
CPT1 is inhibited by malonyl-CoA, although the exact mechanism of inhibition remains unknown. CPT1 ингибируется малонил-СоА, хотя точный механизм ингибирования остаётся неизвестным.
Although Sukarno continued to keep the title of President, all the de facto power was in the hand of Suharto. Хотя Сукарно остался в должности президента, фактически власть находилась в руках Сухарто.
Her eyes were presumed to be brown, although decomposition made it difficult to accurately determine eye color. Её глаза предположительно были карими, хотя разложение затруднило точное определение их цвета.
Although the Coventry mystery play cycle was traditionally performed in summer, the lullaby has been in modern times regarded as a Christmas carol. Хотя цикл мистерий Ковентри традиционно проводится летом, в наши дни колыбельная считается рождественской песней.
Although Hiroko is seldom at the center of the narrative, her influence is pervasive. Хотя Хироко редко находится в центре повествования, ее влияние широко распространено.
The simplest form of physical irritant contact dermatitis results from prolonged rubbing, although the diversity of implicated irritants is far wider. Простейшая форма физического раздражающего контактного дерматита получается от длительного трения, хотя многообразие раздражителей намного шире.
Although La Rochelle demanded the destruction of Fort Louis, Louis XIII temporized and managed to maintain it. Хотя Ла-Рошель потребовала уничтожения форта Луи, Людовик XIII выжидал и сумел сохранить его.
Although Humboldt squid have a reputation of being aggressive towards humans, some disagreement exists on this subject. Хотя кальмар Гумбольдта имеет репутацию агрессивного существа, есть определённые разногласия по этому вопросу.
Although formally assigned to the Apostolic Nunciature to the Philippines, he was based in Hong Kong. Хотя формально он был назначен Апостольским нунцием на Филиппинах он находился в Гонконге.
Although Jordan is a constitutional monarchy, the king is vested with considerable executive and legislative powers. Хотя Иордания является конституционной монархией, король наделен значительными исполнительными и законодательными полномочиями.
He considers the novel to be an "experiment in progress", although the historical background is compelling. Он считает роман «продолжением эксперимента», хотя исторический фон убедительный.
Although movement in this direction will be gradual and not easy. Хотя движение к этому будет поэтапным и явно непростым.
After 2011, FAFN was nominally replaced by FRCI, although the chain of command remained unchanged. После 2011 года ВСНС были номинально заменены ВСКИ, хотя цепочка командования осталась неизменной.
Although tensions have persisted in Kidal town, the election took place in a generally peaceful atmosphere. Хотя в городе Кидаль напряженность сохраняется, выборы прошли в основном в мирной обстановке.