Примеры в контексте "Allthough - Хотя"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Хотя
And you can walk to lunch, although I don't. И ты можешь ходить на ланчи, хотя я не хожу.
No direct reason has been cited, although rumours of a chancellorship at an American university have not been denied. Не было объявлено прямой причины Хотя слухи о канцлерстве в американском университете не были опровергнуты.
He believed her unfaithful, although she had just misplaced a handkerchief. Он посчитал, что она неверна, хотя она просто потеряла носовой платок.
Although I had snatched your love from you, you have also separated my wife and I. Хотя я украл у тебя твою любовь, ты разлучил меня с моей женой.
Although I pass the Shelley Monument every day... its sadness strikes me every time. Хотя я прохожу мимо скульптуры Шелли каждый день... ее грусть не перестает меня трогать.
You seized him, although had no right. Вы его конфисковали, хотя не имели никакого права.
Although I'm loathe to believe the Ferengi about anything, there was evidence of Cardassian weapons. Хотя я и не склонна верить ференги по поводу чего бы то ни было, все-таки признаки применения кардассианского вооружения были.
Although I do hope that you shared your conflict with your fiancée. Хотя я надеюсь, что ты поделился своей проблемой со своей невестой.
Although I haven't been allowed to forget you. Хотя шансов забыть о вас у меня не было.
Although, for them, perhaps it was. Хотя для них, наверное, священное.
Although the table did just order cocktails, so maybe... Хотя тот столик только что заказал коктейли, так что может...
Although it feels a lot longer. Хотя, мне кажется, что мы давно знакомы.
Although this arguably isn't the most romantic post-wedding activity. Хотя, возможно, это не самые романтичные послесвадебные хлопоты.
And although we may not return to Atlantis, rest assured that the Aurora will be remembered. И хотя мы не можем вернуться в Атлантиду, остается верить, что Аврору будут помнить.
Although it's probably too late. Хотя, уже вероятно, слишком поздно.
Although, I suppose every diamond is cautionary. Хотя я полагаю, любой алмаз - предостережение.
Although I confess I have acquired one new skill in your absence. Хотя должен сознаться, что в ваше отсутствие я открыл в себе новый талант.
Although our timing couldn't have been better. Хотя, момента лучше и не придумать.
Although, you know, maybe those are just regular face tattoos. Хотя, знаешь, может, это обычные татуировки на лице.
Although I am starting to miss our hotel room. Хотя я начинаю скучать по нашему номеру в отеле.
Although I don't know how much he remembers. Хотя я не знаю, сколько он помнит.
Although it kind of sounds like you're congratulating yourself. Хотя звучит и так, что ты сам себя поздравляешь.
Although it may make us into prison. Хотя он может засадить нас в тюрьму.
Although, if he really wants me, he'll have to get that promotion. Хотя, если он действительно меня хочет, он должен получить это повышение.
The death toll stands at 14, although the identities... Число жертв на данный момент 14 человек, хотя установить...