Примеры в контексте "Allthough - Хотя"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Хотя
Although the reasons for such relocations had been explained, the circumstances in which they took place were still unclear. Хотя причины этих переселений были пояснены, условия их проведения по-прежнему туманны.
Although I usually take mine with a little more awkward silence. Хотя обычно я пью свой с неловким молчанием.
Although, when you think about the resale value... Хотя, если задуматься о цене перепродажи...
Although, I don't think we've ever actually met. Хотя, я не думаю что мы когда-либо встречались.
Although, she'll certainly live longer than you. Хотя она поживет подольше, чем ты.
Although I admit... I was taken a little bit by surprise. Хотя я признаю... вы слегка застали меня врасплох.
Although, we certainly wouldn't hold it against you. Хотя, мы конечно не против.
Although, I prefer the two of you not spend the night together. Хотя я предпочитаю, чтобы вы двое не проводили ночь вместе.
I will, my Lord, although I share his frustration. Успокою, милорд, хотя разделяю его опасения.
Although how we got onto the subject of you is baffling. Хотя нам тяжело разговаривать на тему тебя.
Although I would argue about the "interesting" bit. Хотя насчёт "интересности" я не уверен.
Although the whole story kind of comes apart at the end there. Хотя весь сюжет как бы разваливается в конце.
Although I still get the vibe once in a while. Хотя я иногда еще что-то чувствую.
Although, I may be responsible for your cousin vanishing from prime time. Хотя, может это из-за меня твоя кузина исчезла из прайм-тайм.
Although, I have to admit, she does seem a little different. Хотя... Я должен признать, она действительно кажется немного другой.
Our scanners show the hive ships have started moving again, although their pace has slowed considerably. Наши сканеры показывают, что корабли-ульи продолжили движение, хотя их темп значительно замедлился.
Sascha lied! Although he gave his word. Саша соврал, хотя поклялся мне.
He's a Russian hero, although your government doesn't like to acknowledge that. Он герой России, хотя вашему правительству не нравится признавать это.
That's an affirmative, Clear Skies, although it only looks like half a ship to us. Найдётся, Ясное Небо, хотя вы больше похожи на половину корабля.
Although, I didn't have any morbid feeling towards this activity. Хотя у меня не было ощущения чего-то нездорового.
Although it's hard to specify when I started to turn sensations into problems. Хотя тяжело определить момент, когда я начал переводить чувства в проблемы.
Although each headmaster has brought something new to this historic school progress for the sake of progress must be discouraged. Хотя каждый директор школы подарил нечто новое этой исторической школе прогресс ради прогресса не должен поощряться.
Although I'm not entirely happy with your right eye. Хотя один глаз мне не нравится.
Although our last contestant did say something interesting. Хотя последняя женщина обронила интересную фразу.
Although, the smells from the Greek restaurant next door are not ideal. Хотя запахи из соседнего греческого ресторана не идеальны.