Although he claimed several triumphs, these were largely propaganda manoeuvres. |
Хотя он претендовал на несколько триумфов, эти действия являлись в основном пропагандистскими. |
French Acadia was ceded to Great Britain which established the province of Nova Scotia, although its borders were disputed. |
Французская Акадия была передана Великобритании, которая образовала провинцию Новая Шотландия, хотя ее границы были спорными. |
Although not an open ally of the English, John did nothing to prevent the surrender of Rouen in 1419. |
Хотя и не являясь открытым союзником англичан, Жан не сделал ничего для предотвращения сдачи Руана в 1419 году. |
Although recognizing Moldova's aspirations for entry into the E.U., she noted that this would take time. |
Хотя министр признала стремление Молдовы вступить в ЕС, она отметила, что это займет время. |
Although the Emperor did not take this action in 1802, by 1810, necessity forced the independence. |
Хотя император не принял эти меры с 1802 по 1810, нужда заставила его объявить независимость. |
Mindgeek also manage Playboy's online and television operations (although they no longer manage, see history section above). |
Mindgeek также управляет Playboy онлайн и телевидения (хотя они больше не управляют). |
Although Macsyma 2.0.5 was still very slow at numerics, it had a greatly strengthened portfolio of numerical analysis and linear algebra routines. |
Хотя Macsyma 2.0.5 всё ещё была очень медленной в численных методах, она имела значительно усиленный портфель подпрограмм численного анализа и линейной алгебры. |
The game also has no predetermined end, although as time goes on, it becomes more difficult to recruit crew members. |
Игра также не имеет предопределенного окончания, хотя со временем становится сложнее нанимать членов экипажа. |
Although neither introversion nor extraversion is pathological, psychotherapists can take temperament into account when treating clients. |
Хотя ни интроверсия, ни экстраверсия не являются патологическими, психотерапевты могут учитывать темперамент при лечении клиентов. |
Spanner is himself a powerful warlock, although he fears that the use of his powers will lead him to submit to his dark side. |
Спаннер сам является сильным колдуном, хотя он боится, что использование его способностей заставит его подчиниться своей темной стороне. |
Although Ibrahim II inherited a kingdom depopulated by the plague of 874, his reign was economically prosperous. |
Хотя Ибрахим II унаследовал государство обезлюдевшим от чумы 874 года, его правление принесло экономическое процветание. |
Although the building was completed, the majority of the artwork in and around the capitol would not be completed for another two decades. |
Хотя здание официально было закончено, большинство отделочных работ внутри и снаружи Капитолия не были закончены в течение ещё двух десятилетий. |
A carnivorous plant that catches no insects at all will rarely die, although its growth may be impaired. |
Плотоядное растение, которое не ловит насекомых, редко погибает, хотя его рост может быть замедлен. |
And although all performances have free entrance, visitors are asked for a donation of one euro. |
И хотя все спектакли бесплатные, посетителей просят делать пожертвования в один евро. |
Pownall continued to maintain an interest in the United States after the war ended, although he never returned. |
Паунэлл продолжал поддерживать интерес к жизни США после окончания войны, хотя туда он так и не вернулся. |
Although the definition of a gene has evolved greatly over the last century, it has remained a challenging and controversial subject for many researchers. |
Хотя определение гена претерпело значительные изменения за последний век, оно осталось сложным и противоречивым предметом обсуждения для многих ученых. |
It took the villages many years to recover, although some never managed to achieve that completely. |
Деревням понадобилось много лет для восстановления, хотя некоторым так и не удалось достичь этого полностью. |
Network connections such as Ethernet are not generally regarded as buses, although the difference is largely conceptual rather than practical. |
Сетевые соединения, такие, как Ethernet, обычно не рассматриваются как шины, хотя разница больше концептуальная, чем практическая. |
Although the rescue avoided what could have been a worldwide financial collapse, Barings never regained its dominant position. |
Хотя помощь консорциума предотвратила вероятный всемирный финансовый коллапс, Баринги уже никогда не смогли вернуть своей доминирующей позиции. |
He initially attended business school in Zagreb, although his interest was in drawing and painting. |
Первоначально учился в бизнес-школе в Загребе, хотя его интерес относился к рисованию и живописи. |
Although never officially assigned to this rank or position, Kalpaks is regarded as the first Commander in Chief of Latvian Armed Forces. |
Хотя он официально не назначался на этот пост или должность, Калпакс традиционно считается первым главнокомандующим латвийских вооружённых сил. |
Although Ana lacks experience and a refined education, she quickly bonds with the Lascurain children. |
Хотя Ана не имеет опыта и утонченного образования, она быстро общается с детьми Ласкурайн. |
Some tourist-oriented shops accept euros, although there is no official policy from the municipality. |
Магазины, рассчитанные на туристов, принимают евро, хотя нет официального указания со стороны властей города. |
"My Obsession", although it already had cover art, was not released. |
«Му obsession», хотя уже имел обложку, не был выпущен. |
Fortunately, although we have twenty-first century, continues various holidays are very important to us. |
К счастью, хотя мы и двадцать первого века, по-прежнему различные праздники очень важны для нас. |