Примеры в контексте "Allthough - Хотя"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Хотя
And his scholarship, although he will be on probation for the remainder of the term. И свою стипендию, хотя будет на испытательном сроке до конца обучения.
Although, I'm not supposed to have an opinion. Хотя, я не должна высказывать свое мнение.
Although there is a baseball card out there with my face on it somewhere. Хотя, где-то все-таки есть бейсбольная карточка с моим лицом.
Although I like you two together. Хотя вы бы стали неплохой парой.
Although that of course is capitalism... Хотя, конечно, это был капитализм...
Although... I could eat you, perhaps. Хотя... наверное, я могу полакомиться тобой.
Although midnight could be a pretty long time off. Хотя, полночь могла бы быть достаточно долгой.
Although I must say I was a bit surprised. Хотя должна сказать, что я немного удивлена.
Although there were rumours of Al-Qaeda and North Africa cash. Хотя были слухи про наличку от Аль-Каиды и из Северной Африки.
Although given this is the NHS, I wouldn't take shortly too literally. Хотя, принимая во внимание, что это госбольница, я бы не воспринимала "скоро" слишком буквально.
Although we thought an obstetrician was more useful than a shrink in this case. Хотя нам кажется, что в этом случае больше подойдет акушер, чем мозгоправ.
Although, clearly it's been removed. Хотя, ясно, что его перенесли.
Although I never find the time. Хотя у меня вечно не хватает времени.
Although it still is a fireable offense. Хотя это все равно является серьезным преступлением.
Although I did have one question for you. Хотя, у меня есть к тебе вопрос.
Although I'm guessing he would be pretty conservative. Хотя, я предполагаю, он должен быть консервативным...
Although there is a tiny Part of me that always thought It was just chris Talking into a mirror. Хотя какая-то крошечная часть меня всегда думала, что это просто Крис, говорящий с отражением в зеркале.
Although he's not a startlingly innovative thinker. Хотя его и нельзя назвать выдающимся передовым мыслителем.
Although the last time I was here, over Thanksgiving... Sally's parents asked us to stay for breakfast. Хотя в прошлый раз, на День Благодарения, родители Салли предложили нам позавтракать всем вместе.
I think my father considers himself a failure... although I don't think he's one. Думаю, мой отец считает себя неудачником, хотя мне так не кажется.
Although at times, even that wasn't enough. Хотя временами, даже этого было не достаточно.
But although he is bad in terms of training, ... Но хотя он плох в плане учебы,...
Although it sounds like you do know your wife. Хотя звучит, будто вы хорошо знаете свою жену.
Although he has been taking credit for it for ten years. Хотя он и приписывал себе заслугу за это в течение 10 лет.
Although, I couldn't imagine you any more beautiful dressed up than you already are. Хотя я не могу представить, что ты можешь выглядеть еще лучше, чем сейчас...