Примеры в контексте "Allthough - Хотя"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Хотя
Although in actuality, there aren't a million of them. Хотя, на самом деле, их не миллион.
Although, it has been linked to temporal lobe epilepsy, usually at the onset of a seizure. Хотя, это может быть и симптомом височной эпилепсии, часто бывает перед приступом.
Although sometimes I wonder who you are since we came here. Хотя иногда мне интересно, кто ты с тех пор как мы здесь.
Although I may have to break it tonight when helene and I tell pam over dinner. Хотя возможно сегодня вечером я его нарушу, когда мы с Хелен за ужином расскажем обо всем Пэм.
Although there is a family I must visit here. Хотя здесь есть семья, которую я должен навестить.
Although I think some of us might benefit if our governesses were here. Хотя, я думаю, кое-кто из нас мог бы извлечь пользу, будь здесь наши гувернантки.
Although, khan was on the show, so maybe it'll be better. Хотя, Хан был в сериале, поэтому может будет лучше.
Although I might open them up a little bit for you. Хотя он может и слегка приоткрыться для тебя.
Although I prefer the term "cover-up". Хотя я предпочитаю термин "прикрытие".
They pretended to be dating although they had broken up. Они притворялись, что встречаются, хотя на самом деле разошлись.
Although, obviously, don't mention that I took the steroids as well. Хотя, не стоит упоминать, что я принял стероиды.
Although the one counts as a miss because it bounced off Perkins' forehead. Хотя этот один считаю как пропущенный, Ведь он отскочил от лба Перкинса.
Although I have to tell you, he's already blown out six applicants. Хотя, должна сказать, он уже отшил 6 кандидатов.
Although, that could have been my roommate. Хотя, это могла быть моя соседка по комнате.
Although he does have exquisite long bones. Хотя у него действительно изящные длинные кости.
You're important to him... although apparently not enough to come himself. Ты для него много значишь... хотя явно не настолько, чтобы явиться самому.
Although I understand if you couldn't quite forgive me yet. Хотя я пойму, если ты все еще не простил меня.
Although I was kind of looking forward to landing this puppy myself. Хотя я надеялся, что у меня будет шанс попробовать посадить эту игрушку самому.
Although we did see them briefly the other day. Хотя мы видели их мельком на следующий день.
Although I wear funny clothes and have taken certain vows I live far more in the world than you do. Хотя я ношу смешную одежду и принял известные обеты я гораздо больше живу в мире, чем вы.
Although it is a bit odd you didn't mention it in your job interview. Хотя это немного странно, ты не упомянул об этом на собеседовании.
Although the embassies were obviously the targets... Хотя очевидно, что целями были посольства...
Although I guess she won't be in office for six months. Хотя, кажется, она не займет свой пост следующие 6 месяцев.
Although, perhaps not that unlikely, given the circumstances, because you'd already met. Хотя при данных обстоятельствах не такой и странный, ведь вы уже встречались.
Although... it's my best option. Хотя... это мой лучший вариант.