The origins of the Mūlasarvāstivāda and their relationship to the Sarvāstivāda sect still remain largely unknown, although various theories exist. |
Истоки Муласарвастивады и её связи с сектой Сарвастивада до сих пор остаются в значительной степени неизвестными, хотя существуют различные теории. |
Although a debatable subject it can be said that translation criticism is required. |
И хотя это является спорным вопросом, можно сказать, что экспертиза перевода требуется. |
Although the majority of his career has been spent in television, he has had small roles in a handful of films. |
Хотя большую часть своей карьеры он проработал на телевидении, он также имел небольшие роли в нескольких фильмах. |
Although Rodney's ultimate orders were to command the West Indies fleet, he had secret instructions to first resupply Gibraltar and Minorca. |
Хотя приказ Родни состоял в том, чтобы командовать флотом Вест-Индии, у него были секретные указания сначала пополнить запасы Гибралтара и Менорки. |
Although both armies were of roughly equal size, the Grand Vizier's troops had superior arms. |
Хотя обе армии имели примерно равную численность, у войск Великого Визира было превосходство в оружие. |
Although this type of leukoplakia may show dysplasia, the potential for malignant transformation is unknown. |
Хотя этот тип лейкоплакии может проявлять признаки дисплазии, потенциал злокачественных трансформаций пока неизвестен. |
Although he spent much of his professional life in industry, Hendrik Casimir was one of the great Dutch theoretical physicists. |
Хотя Казимир провёл значительную часть своей профессиональной жизни в промышленности, он был одним из великих голландских физиков-теоретиков. |
The Kursenieki were predominantly Lutheran, like most former inhabitants of East Prussia, although some ancient pagan customs were preserved. |
По вероисповеданию курсениеки являются лютеранами, как и все бывшие жители Восточной Пруссии, хотя некоторые древние языческие обычаи сохранялись. |
Although the Montagnards had succeeded in averting bloodshed the outrage to the Assembly might well set the provinces on fire. |
Хотя монтаньярам удалось предотвратить кровопролитие, возмущение чисткой ассамблеи вполне могло зажечь огонь федерализма в провинциях. |
Although that role went to Jason Momoa, Stevens was chosen for the part of Gregor. |
Хотя эта роль отошла Джейсону Момоа, Стивенса выбрали на роль Григора Клигана. |
Although Harris did design Doom levels, none of them were based on Columbine High School. |
Хотя Харрис и делал уровни для Doom, но среди них не было уровней старшей школы Колумбайн. |
The archaic consonant becomes in most of the dialectal area, whereas is preserved, although in free variation with. |
Архаическая согласная превращается в на большей части диалектного ареала, в то время как сохраняется, хотя и в свободном варьировании с. |
Thicker artificial tears can be used in severe cases, although these may temporarily blur vision. |
В тяжелых случаях можно использовать более густые искусственные слёзы, хотя они могут временно затуманить зрение. |
Although Squire had a couple of guitar lessons, he was largely self-taught. |
Хотя Сквайр брал несколько уроков игры на гитары, он считает себя, в основном, самоучкой. |
Although smaller sector sizes allow for denser use of disk space, they decrease the operational efficiency of the file system. |
Хотя сектора позволяют более плотное использование дискового пространства, они снижают эффективность работы файловой системы. |
Most instructions are 16 bits, although some have a 16-bit extension. |
Большинство команд 16-битные, хотя некоторые имеют 16-битные расширения. |
Although such schools eventually become eligible for state funding, they usually begin with a single teacher in a room or prefabricated building. |
Хотя такие школы в конечном итоге получают право на государственное финансирование, они обычно начинаются с одного учителя в комнате. |
Although Berengar had the support of the major Roman nobility and the Pope, he had enemies elsewhere. |
Хотя Беренгар І имел поддержку римской знати и папы, у него хватало врагов. |
The exophoria at near often recurs after several years, although most patients remain asymptomatic. |
Экзофория вблизи часто рецидивирует после нескольких лет, хотя большинство пациентов остаются бессимптомными. |
Although they spoke Persian or Turkic, their mother tongue was Georgian. |
Хотя говорили они на фарси или тюркском, их родным языком был грузинский. |
Although in vitro tests show this compound acts as an agonist, animal studies to confirm these findings have not been reported. |
Хотя тесты in vitro показали, что это соединение действует как агонист, данные исследований на животных не подтверждают этого. |
Although studying graphics, she also took lettering classes, as did Lennon. |
Хотя она изучала графику, она также как и Леннон брала уроки каллиграфии. |
Although the journal was founded in 1821, the first volume was dated 1823. |
Хотя журнал был основан в 1821, первый том датируется 1823 годом. |
Inez weakened quickly over Hispaniola, although it reintensified into a major hurricane before striking southeastern Cuba on September 30. |
Инес быстро ослаб над Эспаньолой, хотя и активизировался перед ударом по юго-востоку Кубы 30 сентября. |
The system has four ports for controller inputs, although it was bundled with only one controller. |
Система имеет четыре порта для контроллеров, хотя в комплект поставки входил только один. |