| Although indirect fire attacks occur, they are mostly ineffective. | Хотя случаи неприцельного обстрела и продолжаются, они в основном не имеют серьезных последствий. |
| Although the assessments vary in scope and purpose, most contain environmental impact assessments. | Хотя эти оценки разнятся по сфере охвата и целевому предназначению, большинство из них включают в себя оценку экологического воздействия. |
| Although a trade agreement, MERCOSUR also pursues a development agenda. | Хотя МЕРКОСУР является торговым соглашением, он также занимается осуществлением повестки дня в области развития. |
| Although abortion is legally permissible in certain situations in Northern Ireland the Law is unclear. | Хотя в определенных ситуациях аборты являются с юридической точки зрения разрешимыми, в полном объеме применения закона отличается неясностью. |
| Although commodity prices had risen continuously since 2002, they remained volatile. | Хотя цены на сырьевые товары постоянно повышались, начиная с 2002 года, они остаются изменчивыми. |
| Although we did not succeed last year, progress was nevertheless made. | Хотя в прошлом году нам не удалось преуспеть, тем не менее был достигнут прогресс. |
| Cooking gas was also restricted although less drastically. | Подача газа для приготовления пищи также была ограничена, хотя и не столь существенно. |
| Education was compulsory, although that was neither monitored nor enforced. | Образование является обязательным, хотя за этим никто не наблюдает и никого не принуждают к его получению. |
| Although I think I got some competition this year. | Хотя должен признать, вы составили мне конкуренцию в этом году. |
| Although maybe not in front of Captain Jack. | Хотя, наверное, лучше бы тебе не появляться в таком виде перед капитаном Джеком. |
| Although I see that you brought reinforcements. | Хотя вижу, что ты привёз с собой подкрепление. |
| Although that reminds me, you must use Thompson brand miniatures. | Хотя это напомнило мне, что вы обязаны использовать фигурки фирмы "Томпсон". |
| Although "supernanny" does sound like I change diapers. | Хотя "Супер-няня" звучит так, будто я здесь подгузники меняю. |
| Although probably not seeing where this is going. | Хотя, возможно, не очевидно, к чему все это идет. |
| Although you always leave so early for work. | Хотя... ты всегда в такую рань уходишь на работу. |
| Although I'm not sure Matt got the memo. | Хотя я не уверена, что Мэтту нужно напоминать об этом. |
| Although physiologically, not so far removed from this. | Хотя, физиологически, мы не так уж далеки от этого. |
| Although my waistline wishes you were in Tacoma. | Хотя, для моей талии лучше бы вы были в Такоме. |
| Although they call it girl flu here. | Хотя тут его они зовут "девчачьим гриппом". |
| Although honestly, I'd rather live with Kaji. | Хотя, если честно, мне хотелось бы жить с Кадзи-сан. |
| Although some nights I wish it did. | Хотя порой мне хотелось, чтобы было именно так. |
| Although I wouldn't mind if Brown Sugar suspended me. | Хотя я был бы не против, если бы Коричневый Сахарок подвесил меня. |
| Although I swore I would never pay for beaver. | Хотя я поклялся, что никогда не буду платить за бобра. |
| Although you do seem spry despite all. | Хотя вы кажитесь живым, не смотря ни на что. |
| Although I'm guessing Paulie from Boston will disagree. | Хотя, предполагаю, что Пол из Бостона будет не согласен. |