Although indirect fire attacks occur, they are mostly ineffective. |
Хотя случаи неприцельного обстрела и продолжаются, они в основном не имеют серьезных последствий. |
Although the assessments vary in scope and purpose, most contain environmental impact assessments. |
Хотя эти оценки разнятся по сфере охвата и целевому предназначению, большинство из них включают в себя оценку экологического воздействия. |
Although a trade agreement, MERCOSUR also pursues a development agenda. |
Хотя МЕРКОСУР является торговым соглашением, он также занимается осуществлением повестки дня в области развития. |
Although abortion is legally permissible in certain situations in Northern Ireland the Law is unclear. |
Хотя в определенных ситуациях аборты являются с юридической точки зрения разрешимыми, в полном объеме применения закона отличается неясностью. |
Although commodity prices had risen continuously since 2002, they remained volatile. |
Хотя цены на сырьевые товары постоянно повышались, начиная с 2002 года, они остаются изменчивыми. |
Although we did not succeed last year, progress was nevertheless made. |
Хотя в прошлом году нам не удалось преуспеть, тем не менее был достигнут прогресс. |
Cooking gas was also restricted although less drastically. |
Подача газа для приготовления пищи также была ограничена, хотя и не столь существенно. |
Education was compulsory, although that was neither monitored nor enforced. |
Образование является обязательным, хотя за этим никто не наблюдает и никого не принуждают к его получению. |
Although I think I got some competition this year. |
Хотя должен признать, вы составили мне конкуренцию в этом году. |
Although maybe not in front of Captain Jack. |
Хотя, наверное, лучше бы тебе не появляться в таком виде перед капитаном Джеком. |
Although I see that you brought reinforcements. |
Хотя вижу, что ты привёз с собой подкрепление. |
Although that reminds me, you must use Thompson brand miniatures. |
Хотя это напомнило мне, что вы обязаны использовать фигурки фирмы "Томпсон". |
Although "supernanny" does sound like I change diapers. |
Хотя "Супер-няня" звучит так, будто я здесь подгузники меняю. |
Although probably not seeing where this is going. |
Хотя, возможно, не очевидно, к чему все это идет. |
Although you always leave so early for work. |
Хотя... ты всегда в такую рань уходишь на работу. |
Although I'm not sure Matt got the memo. |
Хотя я не уверена, что Мэтту нужно напоминать об этом. |
Although physiologically, not so far removed from this. |
Хотя, физиологически, мы не так уж далеки от этого. |
Although my waistline wishes you were in Tacoma. |
Хотя, для моей талии лучше бы вы были в Такоме. |
Although they call it girl flu here. |
Хотя тут его они зовут "девчачьим гриппом". |
Although honestly, I'd rather live with Kaji. |
Хотя, если честно, мне хотелось бы жить с Кадзи-сан. |
Although some nights I wish it did. |
Хотя порой мне хотелось, чтобы было именно так. |
Although I wouldn't mind if Brown Sugar suspended me. |
Хотя я был бы не против, если бы Коричневый Сахарок подвесил меня. |
Although I swore I would never pay for beaver. |
Хотя я поклялся, что никогда не буду платить за бобра. |
Although you do seem spry despite all. |
Хотя вы кажитесь живым, не смотря ни на что. |
Although I'm guessing Paulie from Boston will disagree. |
Хотя, предполагаю, что Пол из Бостона будет не согласен. |