| Although there's a few things I don't understand. | Хотя некоторые вещи мне по-прежнему непонятны. |
| Although he is working in the rehab where Lucille 2 is. | Хотя, он работает в реабилиташке Второй Люсиль... |
| Although I'm at a loss in explaining it. | Хотя я в недоумении в объяснении этого. |
| Although something is clearer to me now, as a result of the experience. | Хотя что-то яснее мне сейчас, в результате опыта. |
| Although, I prefer the word "certain." Follow me. | Хотя я предпочитаю "убеждена". |
| Although I'm due to return here soon. | Хотя скоро я должна сюда вернуться. |
| Although I'm still doing the same thing. | Хотя и сейчас занимаюсь тем же. |
| Although your reasons for being away were more important than mine. | Хотя причины моего отсутствия были совсем не такими важными. |
| Although I don't know how long that success will last. | Хотя не знаю сколько продлится твой успех. |
| Although, the "Fairview Herald" had a different take. | Хотя "Вестник Фейрвью" считает по-другому. |
| And although it may provide moments of pleasure, it does not sustain me. | И хотя это доставляет моменты удовольствия, она не питает меня. |
| Although I'm not getting a murder vibe from anybody. | Хотя, я никого не заподозрил. |
| Although today, I'm here on behalf of animal control. | Хотя сегодня я здесь в качестве защитника животных. |
| Although most experts believe that they must in some way be forbidden. | Хотя многие эксперты полагают, что такое наверняка запрещено. |
| Although they didn't go to the same high school. | Хотя они ходили в разные школы. |
| Although, Zorn is facing federal prosecution because of us. | Хотя Зорну предъявили федеральное обвинение из-за нас. |
| Although the correct term is actually "the beckett". | Хотя правильно называть это "стропка". |
| Although, if that's really him in the photo, well... | Хотя, если это действительно он на фотографии, ну... |
| Although to prove it, I'm going to need some flight details. | Хотя, чтобы доказать это, мне понадобятся данные авиарейсов. |
| Although it would be cool to be on the cover. | Хотя было бы здорово оказаться на обложке. |
| Although I suppose the name Daphne is difficult to rhyme. | Хотя, пожалуй, имя Дафни плохо рифмуется. |
| Although, it looks pretty obvious how you spent them. | Хотя все понятно как вы их провели. |
| Although it would be a little hard to sail with the mast that far forward. | Хотя будет тяжеловато плыть, если мачта так далеко впереди. |
| Although I can't recall how I got here. | Хотя и не припомню, как добрался. |
| Although that will be of little interest to you now. | Хотя сейчас это вас будет мало волновать. |