Although there's a few things I don't understand. |
Хотя некоторые вещи мне по-прежнему непонятны. |
Although he is working in the rehab where Lucille 2 is. |
Хотя, он работает в реабилиташке Второй Люсиль... |
Although I'm at a loss in explaining it. |
Хотя я в недоумении в объяснении этого. |
Although something is clearer to me now, as a result of the experience. |
Хотя что-то яснее мне сейчас, в результате опыта. |
Although, I prefer the word "certain." Follow me. |
Хотя я предпочитаю "убеждена". |
Although I'm due to return here soon. |
Хотя скоро я должна сюда вернуться. |
Although I'm still doing the same thing. |
Хотя и сейчас занимаюсь тем же. |
Although your reasons for being away were more important than mine. |
Хотя причины моего отсутствия были совсем не такими важными. |
Although I don't know how long that success will last. |
Хотя не знаю сколько продлится твой успех. |
Although, the "Fairview Herald" had a different take. |
Хотя "Вестник Фейрвью" считает по-другому. |
And although it may provide moments of pleasure, it does not sustain me. |
И хотя это доставляет моменты удовольствия, она не питает меня. |
Although I'm not getting a murder vibe from anybody. |
Хотя, я никого не заподозрил. |
Although today, I'm here on behalf of animal control. |
Хотя сегодня я здесь в качестве защитника животных. |
Although most experts believe that they must in some way be forbidden. |
Хотя многие эксперты полагают, что такое наверняка запрещено. |
Although they didn't go to the same high school. |
Хотя они ходили в разные школы. |
Although, Zorn is facing federal prosecution because of us. |
Хотя Зорну предъявили федеральное обвинение из-за нас. |
Although the correct term is actually "the beckett". |
Хотя правильно называть это "стропка". |
Although, if that's really him in the photo, well... |
Хотя, если это действительно он на фотографии, ну... |
Although to prove it, I'm going to need some flight details. |
Хотя, чтобы доказать это, мне понадобятся данные авиарейсов. |
Although it would be cool to be on the cover. |
Хотя было бы здорово оказаться на обложке. |
Although I suppose the name Daphne is difficult to rhyme. |
Хотя, пожалуй, имя Дафни плохо рифмуется. |
Although, it looks pretty obvious how you spent them. |
Хотя все понятно как вы их провели. |
Although it would be a little hard to sail with the mast that far forward. |
Хотя будет тяжеловато плыть, если мачта так далеко впереди. |
Although I can't recall how I got here. |
Хотя и не припомню, как добрался. |
Although that will be of little interest to you now. |
Хотя сейчас это вас будет мало волновать. |