The norm is usually Euclidean distance, although other distance functions are also possible. |
В качестве нормы обычно выступает евклидово расстояние, хотя можно использовать и другие метрики. |
Most surviving speakers are middle-aged or older, although younger members of the community may comprehend the language. |
Большинство носителей - люди среднего и старшего возрастов, хотя молодые члены общины способны понимать язык. |
Although he was only onscreen for about ten minutes, his character was central. |
Хотя сцена с его участием длилась всего 10 минут, его персонаж был центральным героем. |
Doctorate holders of some universities wear the mortarboard, although the round Tudor bonnet is more common in Britain. |
Доктора в некоторых университетах носят академические шапочки, хотя в Великобритании больше распространены тюдоровские боннеты. |
This causes the system to steadily evolve, although it can approach a stable equilibrium. |
Это приводит к тому, что система становится нестабильной, хотя она может приблизиться к состоянию устойчивого равновесия. |
Many have explanatory captions, although only some are in English. |
Многие имеют пояснительные подписи, хотя немногие из них поясняются на английском. |
In the main, this rock only comprises quartz and muscovite; although it sometimes contains orthoclase and biotite as well. |
В основном, эта гора только состоит из кварца и мусковита; хотя он иногда содержит вкрапления ортоклаза и биотита. |
Although Sorge tried his best to diminish Vukelić's and Miyagi's involvement, Vukelić was sentenced to life's imprisonment along with Clausen. |
Хотя Зорге всячески пытался приуменьшить участие Вукелича и Мияги, Вукелич был приговорен к пожизненному заключению наряду с Клаузеном. |
Although most of the skull is poorly preserved, several elements are identifiable. |
Хотя бо́льшая часть черепа сохранилась плохо, некоторые его элементы можно идентифицировать. |
Although some function without SSA, they are most effective with SSA. |
Хотя некоторые из них могут работать и без SSA, наиболее эффективными они являются в присутствии SSA. |
Although it claims to be neutral, it constantly attacks the Avalon Principality and may secretly be allied with the Junaris Empire. |
Хотя и утверждает о своей нейтральности, постоянно атакует Авалон и тайно находится в союзе Империей. |
In 1905, McCrae set up his own practice although he continued to work and lecture at several hospitals. |
В 1905 году он открыл собственную врачебную практику, хотя продолжал работать и читать лекции в других больницах. |
Female circumcision may have been practiced, although the single reference to it in ancient texts may be a mistranslation. |
Женское обрезание могло применяться на практике, хотя ни одного упоминания о нём в древних текстах нет. |
Although it was constantly expanding, by 1910 the building could no longer accommodate all the parishioners. |
Хотя храм постоянно расширялся, к 1910 он уже не мог вмещать всех прихожан. |
Although German immigrants settled throughout the state, the largest concentration was in Milwaukee. |
Хотя немцы расселялись по всему штату, наибольшая концентрация их в районе Милуоки. |
Although most DNA is packaged in chromosomes within the nucleus, mitochondria have a distinct mitochondrial genome composed of mtDNA. |
Хотя большинство ДНК упаковано в хромосомах внутри ядра, митохондрии имеют особый митохондриальный геном, состоящий из мтДНК. |
Although he did not win a seat, he received unexpectedly strong support. |
Хотя он не был избранным в парламент, он получил неожиданно сильную поддержку. |
Although he refused to participate in the militaristic fervor that accompanied World War II, he also demonstrated little interest in postwar political reforms. |
Хотя писатель отказывался участвовать в милитаристской лихорадке на протяжении Второй мировой войны, он не особенно интересовался также послевоенными реформами. |
Although initially repulsed by the Byzantines, they managed to conquer Palermo in 831. |
Хотя первоначальное вторжение было отражено византийцами, арабы сумели в 831 году завоевать Палермо. |
Its responsibilities include Canadian relations with Commonwealth nations, although they are not considered foreign to one another. |
Его сфера деятельности по-прежнему включает отношения со странами Содружества, хотя они не считают друг друга «иностранными». |
Although the two Balkan rulers picked opposite sides in the Byzantine civil war, they maintained their alliance with each other. |
Хотя два балканских правителя приняли противоположные стороны в византийской гражданской войне, они подчеркивали нерушимость их союза. |
Although several Marines received shrapnel from the grenade, his body absorbed the major force of the explosion. |
Хотя несколько морских пехотинцев получили ранения от осколков его тело поглотило большую часть взрыва. |
^ Although the song was completely in Albanian, the title is in Latin. |
Хотя песня полностью исполнена на албанском языке, название песни - на латинском. |
Many of her compositions have been lost, although there are records of their existence. |
Многие из её сочинений были утеряны, хотя имеются сведения о том, что они когда-то существовали. |
Although this ship was reported as sinking, this happened on its return journey from Britain. |
Хотя этот корабль, как сообщалось, затонул на обратном пути из Британии. |