Примеры в контексте "Allthough - Хотя"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Хотя
Although I might be thinking of the jetsons' maid. Хотя возможно, что я подумала о горничной Джетсонов.
Although we're still one vote down. Хотя нам всё равно не хватает одного голоса.
Although, it is... microbiology. Хотя... это все ж таки микробиология.
Although not a great parent, admittedly. Хотя, признаем, что он был не лучший родитель.
Although my mother certainly hasn't changed. Хотя моя мама очевидно не изменилась.
Although personally, I don't think cheese and pastries are a good mix, but whatever. Хотя лично я не думаю что сыр и выпечка хорошо сочетаются вместе но неважно.
Although, I'm sure your pie would be delicious. Хотя я уверен, что твой пирожок должен быть восхитилен.
Although that tie is a little subdued for you. Хотя этот галстук и слегка мрачноват для тебя. Да.
And although I seem relaxed, I'm actually incredibly tense at all times. И хотя я кажусь расслабленным, на самом деле я постоянно в напряжении.
You're saying that now, although in five minutes, you'll just be off kissing some girl. Ты говоришь это сейчас, хотя спустя пять минут ты смоешься целоваться с какой-нибудь девушкой.
Although it did get pretty hairy after that especially once Pierce started helping. Хотя было и правда довольно опасно, особенно, когда Пирс взялся помогать.
Although I did sit down where there wasn't a chair. Хотя я и сидела там, где не было кресла.
Although I must admit, I never imagined he'd hit a little boy. Хотя, должна признать, я не думала, что он ударит маленького мальчика.
Although in that case, it was a positive, because now you can imagine that wedding however you want. Хотя в этом случае это к лучшему, потому что теперь свадьбу можно вообразить какую угодно.
And although we gave it our best shot, Terence Zaleski did just a little bit better. И хотя мы старались изо всех сил, Теренсу Залески повезло чуть больше.
Although, according to him, only to a 73% certainty. Хотя, по его заявлению, только с 73% уверенностью.
Although I... do notice you're throwing away those that belong to your husband. Хотя, я... заметил, что вы выбрасываете вещи своего мужа.
Although, maybe we'll start. Хотя, может теперь и будем.
The identity of my son's companions has now been established, although what has happened is not quite clear. Личности товарищей моего сына уже установлены, хотя то, что произошло, не совсем ясно.
I didn't want to wake Sally, although you have the creakiest floor. Я не хотела разбудить Салли, хотя у вас очень скрипучий пол.
Although I think the actor is quite a grown man. Хотя мне кажется, что актёр - уже довольно взрослый мужчина.
Although Wilkes-Barre is located in the United States of America, here capitalism trumped democracy. И хотя Уилкс-Бэрр находится в Соединенных Штатах Америки, здесь капитализм превзошел демократию.
Although it would be the simplest thing for me to take away your bending right now... Хотя это было бы простейшей вещью - лишить тебя твоей магии прямо сейчас.
Although I am very familiar with the bakery shop scene in the middle. Хотя я очень хорошо знаком со сценой в булочной из середины фильма.
Although both men and women have the same number of brain cells. Хотя и у мужчин, и у женщин одинаковое количество клеток головного мозга.