Примеры в контексте "Allthough - Хотя"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Хотя
Men and adolescent boys were targeted, although children, women and elderly persons were also detained. Разыскивались мужчины и подростки, хотя задерживали также детей, женщин и престарелых.
Although the legality of the documents was doubtful, the Hungarian government agreed to recognize their bearers as Swedish citizens. Хотя их законность была сомнительной, венгерское правительство согласилось признать их носителей шведскими гражданами.
Most historians do not consider him a true Northern Qi emperor, although the matter remains in controversy. Большинство историков не считают его действительным императором Северной Ци, хотя вопрос остается открытым.
Multiple IRF7 transcript variants have been identified, although the functional consequences of these have not yet been established. Были определены несколько вариантов транскриптов IRF7, хотя их функциональные последствия ещё не установлены.
The VCD format remains popular in Asia, although DVDs are gradually gaining popularity. Формат VCD остаётся популярным в Азии, хотя его постепенно вытесняют DVD-диски.
Although he's been in recovery for the past two years. Хотя он был на лечении последние два года.
Although it is a very nice chair, Betty. Хотя это очень милое кресло, Бетти.
Although I think sports medicine was a bit of a lark. Хотя, думаю, спортивная медицина немного забавна.
Right. Although we can't confirm her status right now. Хотя мы не можем подтвердить ее нынешний статус...
Although, our scientists do tell me... these humans carry terrible diseases. Хотя, наши учёные говорят... эти люди переносят ужасные болезни.
Although saving the polar bears hataken on a whole new meaning. Хотя спасение полярных медведей приобрело совершенно иное значение.
Although, that would have been less painful. Хотя это было бы менее болезненно.
Although the Defense Ministry is maintaining that this is strictly an accident... Хотя министерство обороны утверждает что это несчастный случай...
But I covered for it, although I don't know if I made it better. Но я выкрутился, хотя не уверен что стало лучше.
Although, funnily enough, I think there must have been. Хотя, достаточно странно, все-таки должен был.
Although in hindsight, that was kind of a flawed concept. Хотя это изначально была плохая идея.
"Things here in New Orleans are great,"although it's not easy being the boss. В Новом Орлеане все великолепно, хотя нелегко быть боссом.
Although I admit, it's... It's been hard to forget about you. Хотя признаю, мне трудно забыть тебя.
Although Broward is locked up, some of your former clients may come after you. Хотя Бровард заперт, некоторые его бывшие клиенты могут прийти к тебе.
Although the air in here is certainly pure. Хотя, воздух здесь действительно чист.
Called a truce, although she had every right to be affronted. Объявила перемирие, хотя имела право быть оскорбленной.
Although it seems to be in definite contrast to the carbon tests we made. Хотя это входит в явное противоречие нашим результатам углеродных проб.
That life can continue, although it may be different. Что жизнь продолжается, хотя и по-другому.
Although, it's better with your clothes off. Хотя, без одежды все-таки лучше.
Although Chairman Choi's equity share is at 25 percent... Хотя доля акций Чармана Чоя 25 процентов...